 |
Mes opinions sur le monde… JMFK - Climate Change.... News
RELEVE DES CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS
available in: (original) | | | | | | | | |
|
NEGOCIATION DE L’ACCORD DE PARTENARIAT ECONOMIQUE ENTRE L’AFRIQUE DE L’OUEST ET LA COMMUNAUTE EUROPEENNE
Réunion du Comité Ministériel de Suivi APE Ouagadougou, le 17 décembre 2007
1. Le Comité Ministériel de Suivi des Négociations de l’Accord de Partenariat Economique (APE) Afrique de l’Ouest - Communauté Européenne, s’est réuni en session extraordinaire le 17 décembre 2007, au Centre International de Conférence de Ouaga 2000 (Burkina Faso) sous la présidence de S.E. Monsieur Mamadou SANOU, Ministre du Commerce, de la Promotion de l’Entreprise et de l’Artisanat du Burkina Faso, Président du Comité Ministériel de Suivi des Négociations APE (CMS).
2. La liste des participants est jointe en annexe.
3. La cérémonie d’ouverture a été marquée par les allocutions de S. E. Dr Mohamed Ibn CHAMBAS, Président de la Commission de la CEDEAO et de S. E. Monsieur Mamadou SANOU, Ministre du Commerce, de la Promotion de l’Entreprise et de l’Artisanat du Burkina Faso, Président en exercice du CMS.
RESULTATS DES TRAVAUX
4. Les travaux du Comité Ministériel de Suivi ont porté essentiellement sur l’examen :
· du mémorandum relatif aux développements récents intervenus dans les négociations de l’Accord de Partenariat Economique entre l’Afrique de l’Ouest et l’Union Européenne ainsi qu’aux différents enjeux découlant de ces développements et, · du chronogramme pour la poursuite et la conclusion des négociations à proposer par la région Afrique de l’Ouest à la Partie européenne
5. Après examen des deux documents, la réunion a fait des observations et des recommandations et pris les décisions suivantes :
i. la réunion a déploré les pressions exercées par la Commission Européenne sur les pays de la région et en particulier les non PMA, qui sont de nature à diviser la région et à compromettre le processus d’intégration régionale ;
ii. la réunion a pris acte des accords intérimaires paraphés par la Côte d’Ivoire et le Ghana. Afin d’éviter de bloquer le processus d’intégration régionale, les deux pays sont invités à veiller à ce que lesdits accords à signer soient mis en cohérence avec les engagements qu’ils ont pris dans le cadre de l’intégration régionale ;
iii. le CMS invite les Commissions de la CEDEAO et de l’UEMOA à encadrer et accompagner les deux pays qui ont paraphé ces accords et d’harmoniser lesdits accords, dans la mesure du possible pour éviter une différence de traitement ;
iv. le CMS réaffirme le principe d’un accord régional englobant tous les pays de l’Afrique de l’Ouest ;
v. la réunion demande aux Négociateurs en Chef de poursuivre leurs efforts en vue de l’aboutissement diligent des négociations et de la signature d’un APE complet, juste, équilibré, mutuellement profitable et qui réponde aux ambitions de développement économique et social des pays de l’Afrique de l’Ouest ;
vi. Le CMS demande enfin aux Commissions de la CEDEAO et de l‘UEMOA de mettre en œuvre le chronogramme présenté pour la conclusion des négociations dans un délai raisonnable.
6. La réunion a été informée de la classification du Cap Vert dans la catégorie des pays en développement pour compter du 1er janvier 2008. Néanmoins, le Cap Vert continuera de bénéficier de l’initiative Tous sauf les Armes (TSA) pendant une période de trois (3) ans. Le CMS a pris note de cette nouvelle situation du Vert et lui a adressé ses vives félicitations. Il invite par ailleurs la communauté internationale à continuer à apporter son appui à ce pays.
7. La réunion a pris note de la proposition faite par le Président BARROSO de la Commission Européenne de rencontrer en février 2008, les Chefs d’Etats des régions africaines qui négocient l’APE afin d’explorer les meilleurs voies et moyens de parvenir à un APE mutuellement profitable. En outre, le CMS demande à la Commission Européenne de s’abstenir d’exercer des pressions sur des pays comme le Nigeria pour signer un accord avant la réunion de février.
8. Les Commissions de la CEDEAO et de l’UEMOA ainsi que les Etats sont invités à prendre les dispositions nécessaires pour une bonne préparation de cette rencontre afin de mieux défendre les intérêts de notre région.
9. Le CMS a adopté une déclaration dans laquelle il réaffirme l’engagement de tous les pays de la région à l’intégration régionale et à la conclusion d’un APE susceptible de contribuer au développement économique et social de la région Afrique de l’Ouest.
10. Le CMS a souligné la nécessité d’accélérer l’harmonisation des différentes positions sur le Tarif Extérieur Commun (TEC).
11. Le CMS demande aux Commissions de la CEDEAO et de l’UEMOA, de prendre les dispositions nécessaires pour assurer la participation régulière de la Mauritanie à tous les travaux relatifs aux négociations APE.
12. Le CMS a convenu de tenir sa prochaine session en République Islamique de Mauritanie. La date sera fixée d’un commun accord entre la Mauritanie et la Commission de la CEDEAO.
Fait à Ouagadougou, le 17 décembre 2007Le PrésidentMamadou SANOU Ministre du Commerce, de la Promotion de l’Entreprise et de l’Artisanat du Burkina Faso
RELACIÓN DE LAS CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿NEGOCIACIÓN DE L? ¿ACUERDO DE ASOCIACIÓN ECONÓMICO ENTRE L? ¿EL ÁFRICA DE L? OESTE Y la COMUNIDAD EUROPEA
Reunión del Comité Ministerial de Seguimiento APE Uagadugú, el 17 de diciembre de 2007
1. ¿El Comité Ministerial de Seguimiento de las Negociaciones de l? ¿Acuerdo de Asociación Económico (APE) África de l? ¿Oeste - Comunidad Europea, s? se reúne en sesión extraordinaria el 17 de diciembre de 2007, en el Centro Internacional de Conferencia de Ouaga 2000 (Burkina Faso) bajo la Presidencia de SE. ¿Sr. Mamadou SANOU, Ministro de Comercio, de Promoción de l? ¿Empresa y de l? Artesanía de Burkina Faso, Presidente del Comité Ministerial de Seguimiento de las Negociaciones APE (CMS).
2. La lista de los participantes figura adjunto.
3. ¿La ceremonia d? apertura se ha caracterizado por las alocuciones de S. E. Dr. Mohamed Ibn CHAMBAS, Presidente de la Comisión de CEDEAO y S. E. ¿Sr. Mamadou SANOU, Ministro de Comercio, de Promoción de l? ¿Empresa y de l? Artesanía de Burkina Faso, Presidente en funciones del CMS.
RESULTADOS DE LOS TRABAJOS
4. ¿Los trabajos del Comité Ministerial de Seguimiento se refirieron esencialmente a l? examen:
· ¿del memorándum relativo a la reciente evolución producida en las negociaciones de l? ¿Acuerdo de Asociación Económico entre l? ¿El África de l? ¿Oeste y l? ¿Unión Europea así qu? distintos lo que está en juego a niveles que se derivan de esta evolución y, · ¿del cronógrama para la continuación y la conclusión de las negociaciones que la región debe proponer África de l? Oeste a la Parte europea
5. Tras examen de los dos documentos, la reunión hizo observaciones y recomendaciones y tomó las siguientes decisiones:
I. ¿la reunión deploró las presiones ejercidas por la Comisión Europea sobre los países de la región y en particular los no PMD, que pueden dividir la región y a comprometer el proceso d? integración regional;
ii. ¿la reunión tomó nota de los acuerdos provisionales rubricados por la Costa d? Marfil y Ghana. ¿A fin d? ¿evitar bloquear el proceso d? ¿integración regional, invita a los dos países a velar por que dichos acuerdos que deben firmarse se pongan en coherencia con los compromisos qu? ¿tomaron en el marco de l? integración regional;
iii. ¿el CMS invita a las Comisiones de CEDEAO y l? ¿UEMOA que deben encuadrarse y acompañar los dos países que rubricaron estos acuerdos y d? armonizar dichos acuerdos, dentro de lo que cabe para evitar una diferencia de tratamiento;
iv. ¿el CMS reafirma el principio d? ¿un acuerdo por el que regional se engloban todos los países de l? ¿El África de l? Oeste;
v. ¿la reunión pide a los Negociadores principales proseguir sus esfuerzos para l? ¿resultado diligente de las negociaciones y de la firma d? ¿un APE completo, exactamente, equilibrado, mutuamente ventajoso y que responda a las ambiciones de desarrollo económico y social de los países de l? ¿El África de l? Oeste;
vi. ¿El CMS pide por fin a las Comisiones de CEDEAO y l? ¿UEMOA de poner en? obra el cronógrama presentado para la conclusión de las negociaciones en un plazo razonable.
6. Se informó la reunión de la clasificación de Cabo Verde en la categoría de los países en desarrollo para contar del 1 de enero de 2008. ¿Sin embargo, Cabo Verde seguirá beneficiándose de l? iniciativa muy excepto las Armas (TSA) durante un período de tres (3) años. El CMS tomó nota de esta nueva situación del Verde y le envió su viva enhorabuena. Invita por otra parte a la comunidad internacional a seguir prestando su apoyo a este país.
7. ¿La reunión tomó nota de la propuesta presentada por el Presidente BARROSO de la Comisión Europea de encontrar en febrero de 2008, los Jefes d? ¿Estados de las regiones africanas que negocian l? ¿APE a fin d? explorar las mejores vías y medios de llegar a un APE mutuamente ventajoso. ¿Además el CMS pide a la Comisión Europea de s? ¿abstener d? ejercer presiones sobre países como Nigeria para firmar un acuerdo antes de la reunión de febrero.
8. ¿Las Comisiones de CEDEAO y l? UEMOA así como invite a los Estados a tomar las disposiciones necesarias para una buena preparación de este encuentro con el fin de defender mejor los intereses de nuestra región.
9. ¿El CMS adoptó una declaración en la cual reafirma l? ¿compromiso de todos los países de la región a l? ¿integración regional y a la conclusión d? ¿un APE susceptible de contribuir al desarrollo económico y social de la región África de l? Oeste.
10. ¿El CMS destacó la necesidad d? ¿acelerar l? armonización de las distintas posiciones sobre la Tarifa Exterior Común (TEC).
11. ¿El CMS pide a las Comisiones de CEDEAO y l? UEMOA, de tomar las disposiciones necesarias para garantizar la participación regular de Mauritania a todos los trabajos relativos a las negociaciones APE.
12. El CMS convino celebrar su próxima sesión en la República Islámica de Mauritania. ¿La fecha se fijará d? común acuerdo entre Mauritania y la Comisión de la CEDEAO.
¿Hecho en Uagadugú, el 17 de diciembre de 2007 él PrésidentMamadou SANOU Ministro de Comercio, de Promoción de l? ¿Empresa y de l? Artesanía de Burkina Faso
RILEVAMENTO DELLE CONCLUSIONI E RACCOMANDAZIONI
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
NEGOZIATO DI L? ACCORDO DI PARTENARIATO ECONOMICO TRA L? AFRICA DI L? OVEST E la COMUNITÀ EUROPEA
riunione del Comité Ministériel di Suivi APE Uagadugu, il 17 dicembre 2007
1. Il Comitato ministeriale di sorveglianza dei negoziati di l? Accordo di partenariato economico (APE) Africa di l? Ovest - Comunità europea, s? è riunito in sessione straordinaria il 17 dicembre 2007, al centro internazionale di conferenza di Ouaga 2000 (Burkina-Faso) sotto la presidenza di S.E. Signor il Mamadou SANOU, ministro del commercio, della promozione di l? Impresa e di l? Artigianato del Burkina-Faso, Presidente del Comitato ministeriale di sorveglianza dei negoziati APE (CMS).
2. L'elenco dei partecipanti è unito in allegato.
3. La cerimonia d? apertura è stata segnata dalle allocuzioni di S. E. Dott. Mohamed Ibn CHAMBAS, Presidente della Commissione del CEDEAO e di S. E. Signor il Mamadou SANOU, ministro del commercio, della promozione di l? Impresa e di l? Artigianato del Burkina-Faso, presidente in carica del CMS.
RISULTATI DEI LAVORI
4. I lavori del Comitato ministeriale di sorveglianza hanno riguardato principalmente l? esame:
· del memorandum relativo agli sviluppi recenti intervenuti nei negoziati di l? Accordo di partenariato economico tra l? Africa di l? Ovest e l? Unione europea così qu? alle diverse sfide che derivano da questi sviluppi e, · del cronogramma per la prosecuzione e la conclusione dei negoziati da proporre con la regione Africa di l? Ovest alla parte europea
5. Dopo esame dei due documenti, la riunione ha fatto osservazioni e raccomandazioni ed ha preso le decisioni seguenti:
i. la riunione ha deplorato le pressioni esercitate dalla Commissione europea sui paesi della regione ed in particolare i non PMR, che sono tali da da dividere la regione e compromettere il processo d? integrazione regionale;
ii. la riunione ha preso atto degli accordi interimali siglati dalla costa d? Avorio ed il Ghana. Allo scopo d? evitare di bloccare il processo d? integrazione regionale, i due paesi sono invitati a fare in modo che i suddetti accordi da firmare siano messi in coerenza con gli impegni qu? hanno preso nel quadro di l? integrazione regionale;
iii. la CMS invita le commissioni del CEDEAO e di l? UEMOA da inquadrare ed accompagnare i due paesi che hanno siglato quest'accordi e d? armonizzare i suddetti accordi, per quanto possibile per evitare una differenza di trattamento;
iv. la CMS ribadisce il principio d? un accordo regionale che include tutti i paesi di l? Africa di l? Ovest;
v. la riunione richiede ai negoziatori principali di proseguire i loro sforzi in previsione di l? conclusione diligente dei negoziati e della firma d? una APE completo, appena, equilibrato, reciprocamente vantaggioso e che risponda alle ambizioni di sviluppo economico e sociale dei paesi di l? Africa di l? Ovest;
vi. La CMS chiede infine alle commissioni del CEDEAO e di l? UEMOA di mettere in? opera il cronogramma presentato per la conclusione dei negoziati entro un termine ragionevole.
6. La riunione è stata informata della classificazione del Capo Verde nella categoria dei paesi in via di sviluppo per contare del 1° gennaio 2008. Tuttavia, il Capo Verde continuerà a beneficiare di l? iniziativa tutti eccetto le armi (TSA) per un periodo di tre (3) anni. La CMS ha preso nota di questa nuova situazione del verde e gli ha inviato le sue vive congratulazioni. Invita d'altra parte la Comunità internazionale a continuare a portare il suo appoggio a questo paese.
7. La riunione ha preso nota della proposta fatta dal Presidente BARROSO della Commissione europea di incontrare nel febbraio 2008, i capi d? Stati delle regioni africane che negoziano l? APE allo scopo d? esplorare le migliori vie e mezzi per raggiungere una APE reciprocamente vantaggioso. Inoltre, la CMS chiede alla Commissione europea di s? astenersi d? esercitare pressioni su paesi come la Nigeria per firmare un accordo prima della riunione di febbraio.
8. Le commissioni del CEDEAO e di l? UEMOA come gli stati sono invitati ad adottare le disposizioni necessarie per una buona preparazione di questa riunione per difendere meglio gli interessi della nostra regione.
9. La CMS ha approvato una dichiarazione nella quale ribadisce l? impegno di tutti i paesi della regione a l? integrazione regionale ed alla conclusione d? una APE suscettibile di contribuire allo sviluppo economico e sociale della regione Africa di l? Ovest.
10. La CMS ha sottolineato la necessità d? accelerare l? armonizzazione delle varie posizioni sulla tariffa esterna comune (TEC).
11. La CMS chiede alle commissioni del CEDEAO e di l? UEMOA, di adottare le disposizioni necessarie per garantire la partecipazione regolare della Mauritania a tutti i lavori relativi ai negoziati APE.
12. La CMS ha deciso di tenere la sua prossima sessione in repubblica islamica della Mauritania. La data sarà fissata d? un comune accordo tra la Mauritania e la Commissione del CEDEAO.
Fatto a Uagadugu, il 17 dicembre 2007 lo PrésidentMamadou SANOU ministro del commercio, della promozione di l? Impresa e di l? Artigianato del Burkina-Faso
AUSZUG DER SCHLUSSFOLGERUNGEN UND EMPFEHLUNGEN
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
VERHANDLUNG L? ABKOMMEN WIRTSCHAFTLICHER ZUSAMMENARBEIT ZWISCHEN L? AFRIKA VON L? WESTEN UND die EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT
Réunion Ministériel-Comité von Suivi APE Ouagadougou, am 17. Dezember 2007
1. Der ministerielle Beobachtungsausschuß der Verhandlungen l? Abkommen wirtschaftlicher Zusammenarbeit (APE) Afrika von l? Westen - Europäische Gemeinschaft s? in außerordentlicher Sitzung am 17. Dezember 2007 im internationalen Konferenzzentrum von Ouaga 2000 (Burkina Faso) unter dem s.e-Vorsitz versammelt ist. Herr Mamadou SANOU, Minister für Handel, für Förderung l? Unternehmen und von l? Handwerk des Burkina Faso Präsident des ministeriellen Beobachtungsausschusses der ape-Verhandlungen (CMS).
2. Die Liste der Teilnehmer ist im Anhang beigefügt.
3. Die Zeremonie d? öffnung ist durch die Ansprachen mit S. geprägt worden. E. Dr. Mohamed Ibn CHAMBAS, Präsident der Kommission CEDEAO und S. E. Herr Mamadou SANOU, Minister für Handel, für Förderung l? Unternehmen und von l? Handwerk des Burkina Faso, amtierender Präsident des CMS.
ERGEBNISSE VON ARBEIT
4. Die Arbeiten des ministeriellen Beobachtungsausschusses haben hauptsächlich l betroffen? Prüfung:
· vom Memorandum über die neuen Entwicklungen, die in den Verhandlungen l stattgefunden haben? Abkommen wirtschaftlicher Zusammenarbeit zwischen l? Afrika von l? Westen und l? Europäische Union so qu? an den verschiedenen Einsätzen, die sich aus diesen Entwicklungen ergeben, und, · vom Chronogramm für die Verfolgung und die Schlußfolgerung der durch die Region Afrika von l vorzuschlagenden Verhandlungen? Westen am europäischen Teil
5. Nach Prüfung der zwei Dokumente hat die Sitzung Beobachtungen und Empfehlungen gemacht und hat die folgenden Entscheidungen getroffen:
i. die Sitzung hat den Druck bedauert, der durch die Europäische Kommission auf den Ländern der Region ausgeübt wurde, und insbesondere nicht PMA, die geeignet sind, die Region zu teilen und den Vorgang d in Frage zu stellen? regionale Integration;
ii. die Sitzung hat Kenntnis von den Interimsabkommen genommen, die durch die Küste d paraphiert wurden? Elfenbein und Ghana. Um d? zu vermeiden, den Vorgang d zu blockieren? regionale Integration werden die zwei Länder aufgefordert darauf zu achten, daß besagte zu unterzeichnende Abkommen in Kohärenz mit den qu-Verpflichtungen gestellt werden? sie haben im Rahmen von l genommen? regionale Integration;
iii. das CMS lädt die Kommissionen CEDEAO und l ein? UEMOA die zwei Länder einzurahmen und zu begleiten, die diese Abkommen und d paraphiert haben? besagte Abkommen im Rahmen des Möglichen zu harmonisieren, um einen Behandlungsunterschied zu vermeiden;
iv. das CMS bestätigt den Grundsatz d erneut? ein regionales Abkommen, das alle Länder l einschließt? Afrika von l? Westen;
v. die Sitzung bittet die Unterhändler in Chef, ihre Anstrengungen angesichts der l zu verfolgen? sorgfältiges Resultat der Verhandlungen und der Unterschrift d? ein APE vollständig soeben ausgewogen, gegenseitig nützlich und das dem Ehrgeiz von wirtschaftlicher und sozialer Entwicklung der Länder l entspricht? Afrika von l? Westen;
vi. Das CMS fordert schließlich die Kommissionen CEDEAO und l auf? UEMOA zu stellen in? Werk das Chronogramm, das für die Schlußfolgerung der Verhandlungen in einer vernünftigen Frist vorgestellt wurde.
6. Die Sitzung ist über die Klassifizierung der Kapverdischen Inseln in der Kategorie der Entwicklungsländer informiert worden, um vom 1. Januar 2008 zu zählen. Trotzdem werden die Kapverdischen Inseln weiterhin von l profitieren? Initiative alle außer den Waffen (TSA) während einer Periode von drei (3) Jahren. Das CMS hat Kenntnis von dieser neuen Lage des Grüns genommen und hat ihm ihre lebhaften Glückwünsche übermittelt. Er fordert außerdem die internationale Gemeinschaft auf, weiterhin seine Unterstützung dieses Landes zu bringen.
7. Die Sitzung hat Kenntnis vom Vorschlag genommen, der von Präsidenten BARROSO der Europäischen Kommission gemacht wurde, im Februar 2008 zu begegnen, die Chefs d? Staaten der afrikanischen Regionen, die l verhandeln? APE um d? die besten Wege und Mittel zu erforschen, ein APE zu erreichen gegenseitig nützlich. Außerdem fordert das CMS die Europäische Kommission auf von s? zu enthalten d? einen Druck auf Länder wie Nigeria auszuüben, um einen Vertrag vor der Sitzung vom Februar zu unterzeichnen.
8. Die Kommissionen CEDEAO und l? UEMOA, wie die Staaten aufgefordert werden, die notwendigen Vorkehrungen für eine gute Vorbereitung dieser Zusammenkunft zu treffen, um die Interessen von unserer Region besser zu verteidigen.
9. Das CMS hat eine Erklärung angenommen, in der er l erneut bestätigt? Verpflichtung aller Länder der Region l? regionale Integration und an der Schlußfolgerung d? ein APE empfänglich, zur wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung der Region Afrika von l beizutragen? Westen.
10. Das CMS hat die Notwendigkeit d unterstrichen? l zu beschleunigen? Harmonisierung der verschiedenen Positionen hinsichtlich des gemeinsamen Außentarifes (TEC).
11. Das CMS fordert die Kommissionen CEDEAO und l auf? UEMOA die notwendigen Vorkehrungen zu treffen, um die regelmäßige Teilnahme Mauretaniens an allen Arbeiten betreffend die ape-Verhandlungen zu gewährleisten.
12. Das CMS hat vereinbart, seine nächste Sitzung in islamischer Republik von Mauretanien abzuhalten. Das Datum wird d festgelegt? ein gemeinsames Abkommen zwischen Mauretanien und der Kommission von CEDEAO.
Geschehen zu Ouagadougou, am 17. Dezember 2007 es PrésidentMamadou SANOU Minister des Handels, der Förderung l? Unternehmen und von l? Handwerk des Burkina Faso
EXTRACTO DAS CONCLUSÕES E RECOMENDAÇÕES
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
NEGOCIAÇÃO DE L? ACORDO DE PARCERIA ECONÓMICO ENTRE L? ÁFRICA DE L? OESTE E a COMUNIDADE EUROPEIA
Reunião do Comité Ministerial de Acompanhamento APE Ouagadougou, 17 de Dezembro 2007
de 1. O Comité Ministerial de Acompanhamento das Negociações de l? Acordo de Parceria Económico (APE) África de l? Oeste - Comunidade Europeia, s? é reunido em sessão extraordinária o 17 de Dezembro de 2007, ao Centro Internacional de Conferência de Ouaga 2000 (Burquina Faso) sob a presidência de S.E. Sr. Mamadou SANOU, Ministro do Comércio, a Promoção de l? Empresa e de l? Artesanato do Burquina Faso, Presidente do Comité Ministerial de Acompanhamento das Negociações APE (CMS).
2. A lista dos participantes é juntada em anexo.
3. A cerimónia d? abertura foi marcada pelas alocuções de S. E. Dr. Mohamed Ibn CHAMBAS, Presidente da Comissão da CEDEAO e de S. E. Sr. Mamadou SANOU, Ministro do Comércio, a Promoção de l? Empresa e de l? Artesanato do Burquina Faso, Presidente em exercício do CMS.
RESULTADOS DOS TRABALHOS
4. Os trabalhos do Comité Ministerial de Acompanhamento levaram essencialmente sobre l? exame:
· do memorando relativo aos desenvolvimentos recentes ocorridos nas negociações de l? Acordo de Parceria Económico entre l? África de l? Oeste e l? União Europeia assim qu? aos diferentes desafios que decorrem destes desenvolvimentos e, · do cronograma para a continuação e a conclusão das negociações a proporem pela região África de l? Oeste à Parte europeia
5. Após exame dos dois documentos, a reunião fez observações e recomendações e tomou as decisões seguintes:
I. a reunião lamentou as pressões exercidas pela Comissão Europeia sobre os países da região e em especial não PMA, que são de nature de dividir a região e de comprometer o processo d? integração regional;
ii. a reunião teve em conta os acordos temporários rubricados pela Costa d? Marfim e o Gana. Assim d? evitar bloquear o processo d? integração regional, os dois países são convidados a velar por que os referidos acordos a assinarem sejam postos em coerência com os compromisso qu? tomaram no âmbito de l? integração regional;
iii. o CMS convida as Comissões da CEDEAO e de l? UEMOA enquadrar e acompanhar os dois países que rubricaram estes acordos e d? harmonizar os referidos acordos, na medida do possível para evitar uma diferença de tratamento;
iv. o CMS reafirma o princípio d? um acordo regional que engloba todos os países de l? África de l? Oeste;
v. a reunião pede aos Negociadores chefes que prossigam os seus esforços com o propósito de l? resultado diligente das negociações e a assinatura d? um APE completo, exactamente, equilibrado, mutuamente vantajoso e que responda às ambições de desenvolvimento económico e social dos países de l? África de l? Oeste;
VI. O CMS pede por último às Comissões da CEDEAO e de l? UEMOA de pôr? obra o cronograma apresentado para a conclusão das negociações num prazo razoável.
6. A reunião foi informada da classificação do Cabo Verde na categoria dos países em desenvolvimento para contar do 1 Janeiro de 2008. No entanto, o Cabo Verde continuará beneficiar de l? iniciativa muito excepto as Armas (TSA) durante um período de três (3) anos. O CMS tomou nota desta nova situação do Verde e dirigiu-lhe as suas vivas felitações. Convida além disso a comunidade internacional a continuar a trazer o seu apoio à este país.
7. A reunião tomou nota da proposta apresentada pelo Presidente BARROSO da Comissão Europeia de encontrar em Fevereiro de 2008, os Chefes d? Estados das regiões africanas que negociam l? APE assim d? explorar as melhores vias e meios para chegar um APE mutuamente vantajoso. Além disso, o CMS pede à Comissão Europeia de s? abster-se d? exercer pressões sobre países como a Nigéria para assinar um acordo antes da reunião de Fevereiro.
8. As Comissões da CEDEAO e de l? UEMOA assim como os Estados são convidados a tomar as disposições necessárias para uma boa preparação deeste encontro a fim de melhor defender os interesses da nossa região.
9. O CMS adoptou uma declaração na qual reafirma l? compromisso dos países da região à l? integração regional e à conclusão d? um APE susceptível de contribuir para o desenvolvimento económico e social da região África de l? Oeste.
10. O CMS sublinhou a necessidade d? acelerar l? harmonização das diferentes posições sobre a Tarifa Externa Comum (TEC).
11. O CMS pede às Comissões da CEDEAO e de l? UEMOA, de tomar as disposições necessárias para assegurar a participação regular da Mauritânia nos todos os trabalhos relativos às negociações APE.
12. O CMS conveio ter a sua próxima sessão em República Islâmica da Mauritânia. A data será fixada d? um comum acordo entre a Mauritânia e a Comissão da CEDEAO.
Feito em Ouagadougou, 17 de Dezembro 2007Le PrésidentMamadou SANOU Ministro do Comércio, a Promoção de l? Empresa e de l? Artesanato do Burquina Faso
STATEMENT OF THE CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
NEGOTIATION OF L? ECONOMIC AGREEMENT OF PARTNERSHIP BETWEEN L? AFRICA OF L? WEST AND EUROPEAN COMMUNITY
Meeting of the Departmental Committee of Follow-up APE Ouagadougou, on December 17, 2007
1. The Departmental Committee of Follow-up of the Negotiations of L? Economic agreement of Partnership (APE) Africa of L? West - European Community, S? is joined together in extraordinary session on December 17, 2007, in the International Center of Conference of Ouaga 2000 (Burkina Faso) under the presidency of S.E. Mr Mamadou SANOU, Minister Commercial, the Promotion of L? Company and of L? Craft industry of Burkina Faso, President of the Departmental Committee of Follow-up of Negotiations APE (CMS).
2. The list of the participants is appended.
3. The ceremony D? opening was marked by the short speeches of S. E. Dr. Mohamed Ibn Chambas, President of the Commission of the ECOWAS and S. E. Mr Mamadou SANOU, Minister Commercial, the Promotion of L? Company and of L? Craft industry of Burkina Faso, President-in-Office of the CMS.
RESULTS OF WORK
4. Did the work of the Departmental Committee of Follow-up concern L primarily? examination:
· memorandum relating to the recent developments occurred in the negotiations of L? Economic agreement of Partnership between L? Africa of L? West and L? European union thus qu? with the various stakes rising from these developments and, · chronogram for the continuation and the conclusion of the negotiations to be proposed by the Africa area of L? West with the European Part
5. After examination of the two documents, the meeting made observations and recommendations and taken the following decisions:
I. did the meeting deplore the pressures exerted by the European Commission on the countries of the area and in particular non the LDCS, which are likely to divide the area and to compromise the process D? regional integration;
II. did the meeting take note of the interim agreements initialed by the Coast D? Ivory and Ghana. So D? to avoid blocking the process D? are regional integration, the two countries invited to take care that the aforementioned agreements to be signed are put in coherence with engagements qu? they took within the framework of L? regional integration;
III. does the CMS ask the Commissions of CEDEAO and L? UEMOA to frame and accompany the two countries which initialed these agreements and D? to harmonize the aforementioned agreements, as far as possible to avoid a difference in treatment;
iv. does the CMS reaffirm the principle D? a regional agreement including all the countries of L? Africa of L? West;
v. does the meeting require of the Negotiators in chief to continue their efforts for L? diligent result of the negotiations and the signature D? a complete APE, just, balanced, mutually advantageous and which answers the ambitions of economic and social development of the countries of L? Africa of L? West;
VI. Does the CMS require finally of the Commissions of CEDEAO and L? UEMOA to put in? uvre the chronogram presented for the conclusion of the negotiations within a reasonable time.
6. The meeting was informed of the classification of the Cap Verde in the category of the developing countries to count of January 1, 2008. Nevertheless, the Cap Verde will continue to profit from L? initiative All except Weapons (TSA) for one three (3) years period. The CMS took note of this new situation of the Green and addressed its sharp congratulations to him. It asks the international community in addition to continue to bring its support to this country.
7. Did the meeting note the proposal made by President BARROSO of the European Commission meet in February 2008, the Chiefs D? States of the African areas which negotiate L? APE so D? to explore best the ways and means of arriving to a mutually advantageous APE. Moreover, the CMS requires of the European Commission of S? to abstain D? to exert pressures on countries like Nigeria to sign an agreement before the meeting of February.
8. Commissions of CEDEAO and L? UEMOA as well as the States are invited to make the provisions necessary for a good preparation of this meeting in order to better defend the interests of our area.
9. Did the CMS adopt a declaration in which it reaffirms L? engagement of all the countries of the area with L? regional integration and with the conclusion D? a APE likely to contribute to the economic and social development of the Africa area of L? West.
10. Did the CMS underline the need D? to accelerate L? harmonization of the various positions on the Common external tariff (tce).
11. Does the CMS require of the Commissions of CEDEAO and L? UEMOA, to make the provisions necessary to ensure the regular participation of Mauritania all work relating to negotiations APE.
12. The CMS was appropriate to hold its next session in Islamic Republic of Mauritania. Will the date be fixed D? a common agreement between Mauritania and the Commission of CEDEAO.
Fact with Ouagadougou, on December 17, 2007 PrésidentMamadou SANOU Minister Commercial, the Promotion of L? Company and of L? Craft industry of Burkina Faso
MEDDELANDE AV AVSLUTNINGARNA OCH REKOMMENDATIONERNA
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
FÖRHANDLING AV L? EKONOMISK ÖVERENSKOMMELSE AV PARTNERSKAP MELLAN L? AFRIKA AV L? VÄSTRA OCH EUROPEISKA GEMENSKAP
möte av den avdelnings- kommittén av den uppföljande APAN Ouagadougou, på December 17, 2007
1. Den avdelnings- kommittén av uppföljningen av förhandlingarna av L? Ekonomisk överenskommelse av partnerskap (APAN) Afrika av L? Västra - Europeiska gemenskap, S? sammanfogas tillsammans i utöver det vanliga period på December 17, 2007, i landskampen centrerar av konferens av Ouaga 2000 (Burkina Faso) under presidentsämbetet av S.E. Herr Mamadou SANOU, minister reklamfilm, befordran av L? Företag och av L? Tillverka bransch av Burkina Faso, president av den avdelnings- kommittén av uppföljningen av förhandlingAPAN (CMS).
2. Lista av deltagarna fästas.
3. Ceremonin D? öppningen markerades av de kort anförandena av S. E. Dr. Mohamed Ibn Chambas, president av kommissionen av ECOWASEN och S.en. E. Herr Mamadou SANOU, minister reklamfilm, befordran av L? Företag och av L? Tillverka bransch av Burkina Faso, presidenten-in-Office av CMSEN.
RESULTAT AV ARBETE
4. Angick arbetet av den avdelnings- kommittén av uppföljningen L i första hand? undersökning:
·, anteckningen som förbinder till de nya utvecklingarna, uppstod i förhandlingarna av L? Ekonomisk överenskommelse av partnerskap mellan L? Afrika av L? Västra och L? Europeiska union thus qu? med den olika insatsresningen från dessa utvecklingar och, ·, chronogram för fortsättningen och avslutningen av förhandlingarna som är föreslagna vid det Afrika området av L? Västra med europédelen
5. Efter undersökning av de två dokumenten gjorde efter tog mötet observationer och rekommendationer och som besluten:
I. beklagade mötet pressar utövat av Europeiska kommissionen på länderna av området och i synnerhet non LDCSNA, som är rimligt att dela området och kompromissen det processaa Det? regional integration;
II. noterade mötetaken av interimsöverenskommelserna initialed av segla utmed kusten D? Elfenben och Ghana. Så D? att undvika blockera det processaa Det? är regional integration, de två inbjudna länderna att ta omsorg som de nämnda överenskommelserna att undertecknas sätts i sammanhållning med kopplingar qu? de tog inom ramen av L? regional integration;
III. frågar CMSEN kommissionerna av CEDEAO och L? UEMOA som inramar och som medföljer de två länderna som initialed dessa överenskommelser och D? att harmonisera de nämnda överenskommelserna, så långt som möjlighet att undvika en skillnad i behandling;
iv. intygar på nytt CMSEN principen D? en regional överenskommelse däribland alla länder av L? Afrika av L? Västra;
v. kräver mötet av förhandlarna i chef för att fortsätta deras försök för L? flitigt resultat av förhandlingarna och häftet D? en färdig APA, rättvist som är allsidig som ömsesidigt är fördelaktig och, som svarar ambitionerna av ekonomisk och social utveckling av länderna av L? Afrika av L? Västra;
VI. Kräver CMSEN slutligen av kommissionerna av CEDEAO och L? UEMOA som ska sättas in? uvre chronogramen som framläggas för avslutningen av förhandlingarna inom en rimlig tid.
6. Mötet var informed av klassifikationen av locket Verde i kategorien av ett u-land till räkningen av Januari 1, 2008. Ändå fortsätter locket ska Verde för att gagna från L? all insats undantar vapen (TSA) för en tre (3) år period. Cmsen tog noterar av detta nya läge av gräsplanen och tilltalade dess korlyckönskan till honom. Det frågar internationellt samfund förutom fortsätter för att komma med dess service till detta land.
7. Noterade mötet förslag som gjordes av President BARROSO av Europeiska kommissionmeeten i Februari 2008, cheferna D? Påstår av de afrikanska områdena som förhandlar L? APA så D? att undersöka bäst möjligheter av att ankomma till en ömsesidigt fördelaktig APA. Dessutom kräver CMSEN av Europeiska kommissionen av S? att abstain D? för att utöva pressar på länder lika Nigeria för att underteckna en överenskommelse för mötet av Februari.
8. Kommissioner av CEDEAO och L? UEMOA såväl som påstår är inbjuden att göra bestämmelserna nödvändiga för en bra förberedelse av detta möte för att förbättra försvarar intresserar av vårt område.
9. Adopterade CMSEN en förklaring som den intygar på nytt i L? koppling allra länderna av området med L? regional integration och med avslutningen D? en APA troligen som ska bidras till den ekonomiska och sociala utvecklingen av det Afrika området av L? Västra.
10. Underströk CMSEN behovet D? att accelerera L? harmonization av det olikt placerar på den yttre tariffen för allmänningen (tce).
11. Kräver CMSEN av kommissionerna av CEDEAO och L? UEMOA att göra bestämmelserna nödvändiga att se till stamgästdeltagande av Mauretanien allt arbete som förbinder till förhandlingAPAN.
12. Cmsen var anslår för att rymma dess nästa period i den islamiska republiken av Mauretanien. Ska datera är fixat D? en allmänningöverenskommelse mellan Mauretanien och kommissionen av CEDEAO.
Faktum med Ouagadougou, på December 17, 2007 PrésidentMamadou SANOU minister reklamfilm, befordran av L? Företag och av L? Hantverkbransch av Burkina Faso
ЗАЯВЛЕНИЕ ЗАКЛЮЧЕНИЙ И РЕКОМЕНДАЦИЙ
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
ПЕРЕГОВОРЫ L? ХОЗЯЙСТВЕННОЕ СОГЛАСОВАНИЕ ПАРТНЕРСТВА МЕЖДУ L? АФРИКА L? ЗАПАДНАЯ И СООБЩЕСТВ
встреча ведомственного комитета APE Ouagadougou прослеживания, 17-ого декабря 2007
1. Ведомственный комитет прослеживания переговоров l? Хозяйственное согласование партнерства (APE) Африки l? West european община, s? соединяет совместно в внесметной встрече 17-ого декабря 2007, в международном центре конференции Ouaga 2000 (Burkina Faso) под президентством S.E. Г-н Mamadou SANOU, служит реклама, промотирование l? Компания и l? Кустарная промышленность Burkina Faso, президента ведомственного комитета прослеживания APE переговоров (CMS).
2. Перечень участники приложен.
3. Церемония d? отверстие было маркировано скоро речами S. E. Др. Mohamed Ibn Chambas, президент комиссии ECOWAS и S. E. Г-н Mamadou SANOU, служит реклама, промотирование l? Компания и l? Кустарная промышленность Burkina Faso, President-in-Office CMS.
РЕЗУЛЬТАТЫ РАБОТЫ
4. Работа ведомственного комитета прослеживания относилась l главным образом? рассмотрение:
· меморандум relating to новейшие разработки произошел в переговорах l? Хозяйственное согласование партнерства между l? Африка l? Запад и l? Европейское соединение таким образом qu? при различные колья поднимая от этих развитий и, · хронограмма для продолжения и заключение переговоров, котор будет предлагать OBLASTь Африки l? Запад с европейской частью
5. После рассмотрения 2 документов, встреча сделала замечания и рекомендации и принятая following решения:
I. встреча deplore давления приложенные европейской комиссией на странах OBLASTи и в частности non LDCS, которые будут правоподобно для того чтобы разделить OBLASTь и компромисс процессом d? регионарное внедрение;
CII. встреча приняла примечание промежуточных соглашений парафированных свободным полетом d? Слоновая кость и Гана. Так d? избежать преградить процесс d? регионарное внедрение, 2 страны приглашено для того чтобы позаботиться который вышесказанным согласованиям быть подписанным кладут в сцепление с захватами qu? они приняли within the framework of l? регионарное внедрение;
CIII. CMS спрашивает комиссии CEDEAO и l? UEMOA к рамке и сопровождают 2 страны парафировали эти согласования и d? согласовать вышесказанные согласования, насколько возможно избежать разницы в обработке;
iv. CMS вновь подтверждает принцип d? региональное соглашение включая все страны l? Африка l? Западно;
v. встреча требует ведущих переговоры в вожде для того чтобы продолжать их усилия для l? старательно результат переговоров и подписи d? вполне APE, справедливо, balanced, взаимно выгодный и который отвечает гонорам хозяйственного и социальному развитию стран l? Африка l? Западно;
CVI. CMS требует окончательно комиссий CEDEAO и l? UEMOA, котор нужно положить внутри? uvre, котор хронограмма представила для заключения переговоров в пределах разумного временени.
6. Встреча была informed классифицирования крышки Verde в категории развивающаяся страна к отсчету 1-ое января 2008. Однако, крышка Verde будет продолжаться принести пользу от l? инициатива все исключает оружия (TSA) на один 3 (3) лет периода. CMS принял примечание этой новой ситуации зеленого цвета и адресовал свои острые поздравления к ему. Оно спрашивает сообществ в дополнение к продолжается принести свою поддержку к этой стране.
7. Встреча заметила предложение сделанное президентом BARROSO встречи европейской комиссии в феврале 2008, вожди d? Положения африканских OBLASTей обсуждают l? APE так d? исследовать наиболее наилучшим образом бюджетная комиччии приезжать к взаимно выгодному APE. Сверх того, CMS требует европейской комиссии s? воздержаться d? для того чтобы приложить давления на странах полюбите Нигерия подписать согласование перед встречей от февраля.
8. Комиссии CEDEAO и l? UEMOA также, как положения приглашены для того чтобы сделать обеспечения обязательно для хорошей подготовки этой встречи более лучше защитить интересы нашей OBLASTи.
9. CMS принял объявление в он вновь подтверждает l? захват всех стран зоны с l? регионарное внедрение и с заключением d? APE вероятн, котор нужно способствовать к хозяйственному и социальному развитию OBLASTи Африки l? Западно.
10. CMS underline потребность d? ускорьте ход l? гармонизация различных положений на общем внешнем тарифе (tce).
11. CMS требует комиссий CEDEAO и l? UEMOA, сделать обеспечения обязательно обеспечить регулярно участие Мавритании все работают relating to APE переговоров.
12. CMS был соотвествующим для того чтобы держать свою следующую встречу в исламской республике Мавритании. Датой будет фикчированный d? общее согласование между Мавританией и комиссией CEDEAO.
Факт с Ouagadougou, 17-ого декабря 2007 реклама министра PrésidentMamadou SANOU, промотирование l? Компания и l? Кустарная промышленность Burkina Faso
OVERZICHT VAN DE CONCLUSIES EN AANBEVELINGEN
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
ONDERHANDELING OVER L? ECONOMISCHE OVEREENKOMST VAN PARTNERSHIP TUSSEN L? AFRIKA VAN L? WESTEN EN de EUROPESE GEMEENSCHAP
Vergadering van het Ministeriële Comité van Opvolging APE Ouagadougou, 17 december 2007
1. Het Ministeriële Comité van Opvolging van de Onderhandelingen over l? Economische overeenkomst van Partnership (APE) Afrika van l? Westen - Europese Gemeenschap, s? in buitengewone zitting op 17 december 2007, in het Internationale Centrum van Conferentie van Ouaga 2000 (Burkina Faso) onder het voorzitterschap van S.E wordt verenigd. Mijnheer Mamadou SANOU, Minister van de Handel, van de Promotie van l? Onderneming en van l? Ambacht van Burkina Faso, Ministeriële Voorzitter van het Comité van Opvolging van de Onderhandelingen APE (CMS).
2. De lijst van de deelnemers wordt in bijlage samengevoegd.
3. De plechtigheid d? de opening werd door de toespraken van S. gekenmerkt. E. Dr. Mohamed Ibn CHAMBAS, Voorzitter van de Commissie van CEDEAO en van S. E. Mijnheer Mamadou SANOU, Minister van de Handel, van de Promotie van l? Onderneming en van l? Ambacht van Burkina Faso, Fungerend voorzitter van CMS.
RESULTATEN VAN DE WERKZAAMHEDEN
4. De werkzaamheden van het Ministeriële Comité van Opvolging hadden voornamelijk betrekking op l? het onderzoek:
· van het memorandum betreffende de recente ontwikkelingen in de onderhandelingen over l? Economische overeenkomst van Partnership tussen l? Afrika van l? Westen en l? Europese Unie aldus qu? aan de verschillende inzet die uit deze ontwikkelingen voortvloeit en, · van het chronogram voor de voortzetting en het afsluiten van de onderhandelingen die door het gebied Afrika van l moeten voorgesteld worden? Westen aan Europees Deel
5. Na behandeling van beide documenten, heeft de vergadering opmerkingen en aanbevelingen gemaakt en de volgende beslissingen genomen:
i. de vergadering heeft druk betreurd die door de Europese Commissie op de landen van het gebied wordt uitgeoefend en in het bijzonder de niet- MINST ONTWIKKELDE LANDEN, die het gebied kunnen te verdelen en om het proces d te schaden? regionale integratie;
ii. de vergadering heeft nota van de interimovereenkomsten genomen die door de Kust d worden geparafeerd? Ivoor en Ghana. Teneinde d? vermijden om het proces d te blokkeren? regionale integratie, worden beide landen verzocht om erop toe te zien dat bovengenoemde te ondertekenen overeenkomsten in samenhang met de verplichtingen qu worden gezet? zij hebben in verband met l genomen? regionale integratie;
iii. CMS verzoekt de Commissie van CEDEAO en van l? UEMOA om de twee landen te begeleiden en te vergezellen die deze overeenkomsten en d hebben geparafeerd? bovengenoemde overeenkomsten harmoniseren, in de mate van het mogelijke om een verschil in behandeling te vermijden;
iv. CMS bevestigt het principe d opnieuw? een regionale overeenkomst omvattend alle landen van l? Afrika van l? Westen;
v. de vergadering vraagt aan de Hoofdonderhandelaars om hun inspanningen voort te zetten met het oog op l? doortastend resultaat van de onderhandelingen en de handtekening d? een APE volledig, net, in evenwicht gebracht, wederzijds voordelig en die op de ambities van economische en sociale ontwikkeling van de landen van l antwoordt? Afrika van l? Westen;
vi. CMS vraagt tenslotte aan de Commissie van CEDEAO en van l? UEMOA om te zetten in? werk het chronogram dat voor het afsluiten van de onderhandelingen binnen een redelijke termijn wordt gepresenteerd.
6. De vergadering werd over de classificatie van Kaapverdië in de categorie van ontwikkelingslanden ingelicht om van 1 januari 2008 te tellen. Niettemin zal Kaapverdië van l blijven genieten? initiatief allemaal behalve de Wapens (TSA) gedurende een periode van drie (3) jaar. CMS heeft van deze nieuwe situatie van het Groen nota genomen en gericht hem zijn levendige gelukwensen. Hij verzoekt voorts de internationale gemeenschap om zijn steun aan dit land te blijven betuigen.
7. De vergadering heeft van het voorstel nota genomen dat door President BARROSO van de Europese Commissie wordt ingediend om in februari 2008 te ontmoeten, de Hoofden d? Staten van de Afrikaanse gebieden die l onderhandelen? APE teneinde d? de beste wegen en middelen verkennen om een APE te bereiken wederzijds voordelig. Bovendien vraagt CMS aan de Europese Commissie van s? zich onthouden d? druk op landen zoals Nigeria uitoefenen om een overeenkomst te ondertekenen voor de vergadering van februari.
8. De Commissie van CEDEAO en van l? UEMOA evenals de Staten worden verzocht om noodzakelijke maatregelen voor een goede voorbereiding van deze samenkomst te nemen teneinde beter de belangen van ons gebied te verdedigen.
9. CMS heeft een verklaring goedgekeurd waarin hij l opnieuw bevestigt? verplichting van alle landen van het gebied aan l? regionale integratie en aan de conclusie d? een APE geschikt om tot de economische en sociale ontwikkeling van het gebied Afrika van l bij te dragen? Westen.
10. CMS heeft de noodzaak d onderstreept? l versnellen? harmonisatie van de verschillende posities over het Gemeenschappelijke Buitenlandse Tarief (TEC).
11. CMS vraagt aan de Commissie van CEDEAO en van l? UEMOA, om noodzakelijke maatregelen te nemen om de regelmatige deelname van Mauritanië aan alle werkzaamheden te waarborgen betreffende de onderhandelingen APE.
12. CMS heeft gepast om zijn volgende zitting in Islamitische Republiek Mauritanië te houden. De datum zal d bepaald worden? een gemeenschappelijke overeenkomst tussen Mauritanië en de Commissie van CEDEAO.
Gedaan in Ouagadougou, op 17 december 2007Le PrésidentMamadou SANOU Minister van de Handel, van de Promotie van l? Onderneming en van l? Ambacht van Burkina Faso
بيان من الاستنتاجات وتوصيات
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
مفاوضة ال [ل]? [أغريمنت وف برتنرشيب] اقتصاديّة بين [ل]? إفريقيا من [ل]? غربيّة و [إيوروبن كمّونيتي]
اجتماع من اللجنة إداريّة من متابعة قرد واغادوغو, في ديسمبر - كانون الأوّل 17, 2007
1. اللجنة إداريّة متابعة من المفاوضات ال [ل]? [أغريمنت وف برتنرشيب] اقتصاديّة (قرد) إفريقيا من [ل]? جماعة [وست-يوروبن], [س]? تلاقيت معا في جلسة خارق للعادة في ديسمبر - كانون الأوّل 17, 2007, في المركز دوليّة مؤتمر [أوغ] 2000 (بوركينا فاسو [فس]) تحت الرئاسة ال [س.]. يسعف سيد [ممدوو] [سنوو], إعلان, الترقية ال [ل]? شركة ومن [ل]? [كرفت يندوستري] بوركينا فاسو [فس], رئيس من اللجنة إداريّة متابعة من مفاوضات قرد ([كم]).
2. ألحقت القائمة ميلان إلى جانب من المشتركات.
3. المرسم [د]? علمت فتحة كان بالخطب قصيرة [س.]. [إ.]. [در.] [موهمد] ابن [شمبس], رئيس من العمولة من ال [إكوس] و [س.]. [إ.]. يسعف سيد [ممدوو] [سنوو], إعلان, الترقية ال [ل]? شركة ومن [ل]? [كرفت يندوستري] بوركينا فاسو [فس], [برسدنت-ين-وفّيس] من ال [كم].
نتيجات العمل
4. العمل من اللجنة إداريّة متابعة تعلّق [ل] أوّلا? فحص:
· وقع مذكرة [رلتينغ تو] ال [رسنت دفلوبمنت] في المفاوضات ال [ل]? [أغريمنت وف برتنرشيب] اقتصاديّة بين [ل]? إفريقيا من [ل]? الغرب و [ل]? إتحاد أوروبيّة لذلك [قو]? مع الأوتاد مختلفة يرتفع من هذا تطويرات و, · مخطّط زمنيّ للمتابعة والاستنتاج من المفاوضات أن يكون اقترحت بإفريقيا منطقة ال [ل]? الغرب مع الجزء
أوروبيّة 5. بعد فحص من الاثنان وثائق, جعل الاجتماع بطاقات وتوصيات ويأخذ القرارات تالي:
[إي.]. الاجتماع استنكر الضغوط يبذل بالالمفوّضيّة الأوروبيّة على البلاد من المنطقة و [إين برتيكلر] غير ال [لدكس], أيّ يكون مرجّحة أن يقسم المنطقة وأن حلّ وسط العملية [د]? دمج إقليميّة;
[إيي.]. الاجتماع أخذ بطاقة من ال [إينتريم غريمنت] [إينيتيلد] بالساحل [د]? عاج وغانا. هكذا [د]? أن يتفادى يسدّ العملية [د]? يكون دمج إقليميّة, الاثنان بلاد دعات أن يأخذ عناية أنّ الإتفاقات [أفورمنأيشند] أن يكون وقعت يكون وضعت في تماسك مع إلتزامات [قو]? هم أخذوا [ويثين ث فرموورك وف] [ل]? دمج إقليميّة;
[إييي.]. ال [كم] يسأل العمولات من [سدو] و [ل]? يرافق [أوموأ] إلى إطار والاثنان بلاد أيّ [إينيتيلد] هذا إتفاقات و [د]? أن يتوافق الإتفاقات [أفورمنأيشند], [أس فر س بوسّيبل] أن يتفادى فرق في معالجة;
[إيف.]. ال [كم] أعاد تأكيد المبدأ [د]? إتفاق إقليميّة بما في ذلك [ألّ ث] بلاد ال [ل]? إفريقيا من [ل]? غربيّة;
[ف.]. الاجتماع يتطلّب من المفاوضات في رئيس أن يستمرّ جهودهم ل [ل]? يجتهد نتيجة من المفاوضات والتوقيع [د]? قرد كاملة, صحيحة, متوازنة, بالتّبادل [أدفنتجووس] وأيّ يجيب الطموح من اقتصاديّة و [سسل دفلوبمنت] من البلاد ال [ل]? إفريقيا من [ل]? غربيّة;
[في]. ال [كم] يتطلّب أخيرا من العمولات من [سدو] و [ل]? [أوموأ] أن يضع داخل? [أوفر] المخطّط زمنيّ قدّم للاستنتاج من المفاوضات ضمن [رسنبل تيم].
6. كان الاجتماع يعلم من التصنيف من الغطاء [فرد] في الصنف من ال [دفلوب كونتري] إلى حساب يناير - كانون الثّاني 1, 2008. ومع ذلك, سيستمرّ الغطاء [فرد] أن يربح من [ل]? يستثني مبادرة كلّ أسلحة ([تسا]) لواحدة ثلاثة (3) سنون فترة. أخذ ال [كم] بطاقة من هذا حالة جديدة من الاللون الأخضر وخاطب تهانيه حادّة إلى ه. هو يسأل الالمجتمع الدولي [إين دّيأيشن تو] يستمرّ أن يحضر دعمه إلى هذا بلد.
7. الاجتماع لاحظ الاقتراح يجعل برئيس [برّوس] من الالمفوّضيّة الأوروبيّة لقاء في فبراير - شباط 2008, الرؤساء [د]? دول من المناطق [أفريكن] أيّ يفاوض [ل]? قرد هكذا [د]? أن يستكشف على أحسن وجه ال [وي ند منس] من يصل إلى قرد [أدفنتجووس] بالتّبادل. فضلا عن ذلك, يتطلّب ال [كم] من الالمفوّضيّة الأوروبيّة ال [س]? أن يمتنع [د]? أحبّت أن يبذل ضغوط على بلاد نيجيريا أن يقع إتفاق قبل الاجتماع فبراير - شباط.
8. عمولات من [سدو] و [ل]? دعات [أوموأ] [أس ولّ س] الدول أن يجعل الإحتياطات ضروريّة لتحضير جيّدة من هذا اجتماع [إين وردر تو] على نحو أفضل دافعت الفوائد من منطقتنا.
9. ال [كم] تبنّى إعلان في أيّ هو أعاد تأكيد [ل]? إلتزام من [ألّ ث] بلاد من المنطقة مع [ل]? دمج إقليميّة ومع الاستنتاج [د]? قرد محتمل أن يسهم إلى الاقتصاديّة و [سسل دفلوبمنت] من إفريقيا منطقة ال [ل]? غربيّة.
10. ال [كم] سطّر الحاجة [د]? أن أسرعت [ل]? حالة توافق من الموقعات مختلفة على ال [إإكسترنل تريفّ] ([تس]).
11. ال [كم] يتطلّب من العمولات من [سدو] و [ل]? يعمل [أوموأ], أن يجعل الإحتياطات ضروريّة أن يضمن المشاركة نظاميّة موريتانيا كلّ [رلتينغ تو] مفاوضات قرد.
12. كان ال [كم] مناسبة أن يمسك جلسته تالية في جمهورية [إيسلميك] موريتانيا. التاريخ سيكون [د] ثابتة? إتفاق عاديّة بين موريتانيا والعمولة ال [سدو].
حقيقة مع واغادوغو, في ديسمبر - كانون الأوّل 17, 2007 [برسدنتممدوو] [سنوو] وزيرة إعلان, الترقية ال [ل]? شركة ومن [ل]? [كرفت يندوستري] بوركينا فاسو [فس]
|
|
| December 22, 2007 | 2:14 AM |
|
|
 |
Me Wade : ’’les APE entérinent la recolonisation de l’Afrique’’
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Dakar, 15 déc (APS) - Le chef de l’Etat maître Abdoulaye Wade a lancé ’’un appel à la mobilisation’’ des populations africaines contre les Accords de partenariat économique (APE) qui, a-t-il estimé, constituent ’’une grave menace’’ pour l’Afrique parce qu’ils consacrent sa ’’recolonisation’’.
Selon le communiqué du Conseil des ministres rendu public vendredi, le président Wade a profité de la réunion hebdomadaire des membres du gouvernement pour lancer ’’un appel à la mobilisation des jeunes, des femmes, des intellectuels d’Afrique, contre la grave menace des Accords de partenariat économique qui entérineraient la recolonisation du continent’’. Les APE constituent ’’une menace’’ pour le continent en ce qu’ils ’’permettent à l’Europe d’exporter sans droit de douane vers l’Afrique qui, par suite des contraintes naturelles et physiques, n’a pas de grandes possibilités d’exportation’’, s’est expliqué maître Abdoulaye Wade ajoutant que ’’la conséquence serait la destruction de nos économies encore fragiles, la désorganisation de notre tissu social, source d’instabilité politique majeure, aux conséquences incalculables’’.
Sachant cela, il est nécessaire, a-t-il préconisé, ’’d’ouvrir un dialogue sérieux, pour convenir d’un accord tenant dûment compte de l’asymétrie des économies africaines et européennes’’.
A ce propos, il ’’a hautement apprécié la position courageuse du président Thabo Mbeki de l’Afrique du Sud, le soutien précieux apporté par le président de la République française M. Nicolas Sarkozy et le chef du gouvernement italien M. Romano Prodi, à l’Afrique’’, note le communiqué du Conseil des ministres.
CTN
Source : APS
Me Wade: ¿?? ¿los APE ratifican el recolonisation de l? ¿África??
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿Dakar, 15 Dic (APS) - el jefe de l? ¿Estado principal Abdoulaye Wade lanzó?? ¿una llamada a la movilización?? ¿poblaciones africanas contra los Acuerdos de asociación económica (APE) que, consideraron, constituye?? ¿una grave amenaza?? ¿para l? ¿África parce qu? ¿consagran su?? recolonisation??.
¿Según el comunicado del Consejo de Ministros hecho público viernes, el Presidente Wade aprovechó de la reunión semanal de los miembros del Gobierno para lanzar?? ¿una llamada a la movilización de los jóvenes, de las mujeres, de los intelectuales d? África, contra la grave amenaza de los Acuerdos de asociación económica que ratificarían el recolonisation del continente??. ¿Los APE constituyen?? ¿una amenaza?? ¿para el continente en este qu? ¿ellos?? ¿permiten a l? ¿Europa d? ¿exportar sin derecho de aduana hacia l? ¿África que, como consecuencia de las dificultades naturales y físicas, n? ¿a no hay grandes posibilidades d? ¿exportación?? ¿, s? ¿se explica principal Abdoulaye Wade que añade que?? ¿la consecuencia sería la destrucción de nuestras economías aún frágiles, la desorganización de nuestro tejido social, fuente d? inestabilidad política principal, con las consecuencias incalculables??.
¿Sabiendo eso, es necesario, preconizó?? ¿d? ¿abrir un diálogo serio, para convenir d? ¿un acuerdo por el que se tiene en cuenta debidamente l? asimetría de las economías africanas y europeas??.
¿A este respecto, él?? ¿a altamente apreciada la posición valiente de Presidente Thabo Mbeki de l? Sudáfrica, el apoyo precioso aportado por el Presidente de la República Francesa Sr. Nicolas Sarkozy y el jefe del Gobierno italiano Sr. ¿Romano Prodi, a l? ¿África?? , tiene en cuenta el comunicado del Consejo de Ministros.
CTN
Fuente: APS
Me rivestimento isolante: ?? le APE ratificano la recolonisation di l? Africa??
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Dakar, 15 dic. (APS) - il capo di l? Stato dott. Abdoulaye Wade ha lanciato?? un appello alla mobilizzazione?? popolazioni africane contro gli accordi di partenariato economico (APE) che, hanno ritenuto, costituiscono?? una grave minaccia?? per l? Africa parce qu? dedicano il suo?? recolonisation??.
Secondo il comunicato del Consiglio dei Ministri reso pubblico venerdì, il presidente Wade ha approfittato della riunione settimanale dei membri del governo per lanciare?? un appello alla mobilizzazione dei giovani, delle donne, degli intellettuali d? Africa, contro la grave minaccia degli accordi di partenariato economico che ratificherebbero la recolonisation del continente??. Le APE costituiscono?? una minaccia?? per il continente in questo qu? ?? permettono a l? Europa d? esportare senza dazio doganale verso l? Africa che, in seguito alle costrizioni naturali e fisiche, n? a non grandi possibilità d? esportazione?? , s? è spiegato dott. Abdoulaye Wade che aggiunge soltanto?? la conseguenza sarebbe la distruzione delle nostre economie ancora fragili, la disorganizzazione del nostro tessuto sociale, fonte d? instabilità politica principale, alle conseguenze incalcolabili??.
Sapendo ciò, è necessario, ha raccomandato?? d? aprire un dialogo serio, per decidere d? un accordo che tiene debitamente conto di l? asimmetria delle economie africane ed europee??.
A questo proposito, egli?? a molto apprezzato la posizione coraggiosa del presidente Thabo Mbeki di l? Sudafrica, il sostegno prezioso portato dal presidente della repubblica francese Sig. Nicolas Sarkozy ed il capo del governo italiano Sig. Romano Prodi, a l? Africa?? , nota il comunicato del Consiglio dei Ministri.
CTN
Source: APS
Mich Wade: ?? die APE bestätigen das recolonisation l? Afrika??
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Dakar 15. Dez. (APS) - der Chef l? Hauptstand Abdoulaye Wade hat eingeführt?? ein Aufruf an der Mobilisierung?? hat afrikanische Bevölkerungen gegen die Abkommen wirtschaftlicher Zusammenarbeit (APE), die, geschätzt, bilden?? eine ernste Bedrohung?? für l? Afrika parce qu? sie widmen sein?? recolonisation??.
Nach der Mitteilung des Ministerrates, der Freitag veröffentlicht wurde, hat Präsident Wade von der wöchentlichen Sitzung der Mitglieder der Regierung profitiert, um einzuführen?? ein Aufruf an der Mobilisierung der Jugendlichen, der Frauen, der Intellektuellen d? Afrika gegen die ernste Bedrohung der Abkommen wirtschaftlicher Zusammenarbeit, die das recolonisation des Kontinents bestätigen würden??. Die APE bilden?? eine Bedrohung?? für den Kontinent in diesem qu? sie?? erlauben l? Europa d? ohne Zollsatz in Richtung des l zu exportieren? Afrika das infolge der natürlichen und physischen Zwänge n? a nicht große Möglichkeiten d? Ausfuhr?? s? wird Haupt- hinzufügender Abdoulaye Wade erklärt nur?? die Folge wäre die Zerstörung unserer noch zerbrechlichen Ersparnisse, die Desorganisation unseres sozialen Stoffes, Quelle d? politische Hauptunbeständigkeit an den unberechenbaren Folgen??.
Es weiß das, und ist notwendig, es hat befürwortet?? d? einen ernsthaften Dialog zu eröffnen, um d zu vereinbaren? ein Abkommen, das ordnungsgemäß l berücksichtigt? Asymmetrie der afrikanischen und europäischen Wirtschaften??.
In diesem Zusammenhang er?? höchst geschätztes a die mutige Position des Präsidenten Thabo Mbeki von l? Südafrika die wertvolle Unterstützung, die vom Präsidenten der französischen Republik gewährt wurde, Herr. Nicolas Sarkozy und der Chef der italienischen Regierung Herr. Romano Prodi an l? Afrika?? stellt die Mitteilung des Ministerrates fest.
CTN
Source: APS
Mim Wade: ?? os APE ratificam o recolonisation de l? África??
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Dacar, 15 déc (APS) - o chefe de l? Estado soberano Abdoulaye Wade lançou?? uma chamada à mobilização?? populações africanas contra os Acordos de parceria económica (APE) que, consideraram, constitui?? uma grave ameaça?? para l? África parce qu? consagram seus?? recolonisation??.
De acordo com o comunicado do Conselho de Ministros tornado público Sexta-feira, o presidente Wade aproveitou da reunião semanal dos membros do governo para lançar?? uma chamada à mobilização dos jovens, das mulheres, os intelectuais d? África, contra a grave ameaça dos Acordos de parceria económica que ratificariam o recolonisation do continente??. Os APE constituem?? uma ameaça?? para o continente este qu? eles?? permitem à l? Europa d? exportar sem direito aduaneiro para l? África que, consequentemente dos constrangimentos naturais e físicos, n? a não grandes possibilidades d? exportação?? , s? é explicado soberano Abdoulaye Wade que acrescenta único?? a consequência seria a destruição das nossas economias ainda frágeis, a desorganização do nosso tecido social, fonte d? instabilidade política essencial, às consequências incalculáveis??.
Sabendo aquilo, é necessário, preconizou?? d? abrir um diálogo sério, para convir d? um acordo que tem em conta devidamente l? assimetria das economias africanas e européias??.
A esse respeito, ele?? a altamente apreciado a posição corajosa de presidente Thabo Mbeki de l? África do Sul, o apoio precioso prestado pelo presidente da República francesa Sr. Nicolas Sarkozy e o chefe do governo italiano Sr. Romano Prodi, à l? África?? , nota o comunicado do Conselho de Ministros.
CTN
Fonte: APS
Me Wade: ?? do the APE ratify the recolonisation of L? Africa??
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Dakar, Dec 15 (APS) - the chief of L? Did main State Abdoulaye Wade launch?? a call to the mobilization?? did African populations against the Agreements of economic partnership (APE) which, estimate, constitute?? a serious threat?? for L? Africa parce qu? they devote its?? recolonisation??.
According to did the official statement of the Council of Ministers returned public Friday, president Wade benefit from the weekly meeting of the members of the government for launching?? a call to the mobilization of the young people, women, intellectuals D? Africa, counters the serious threat of the Agreements of economic partnership which would ratify the recolonisation of the continent??. Do the APE constitute?? a threat?? for the continent in this qu? they?? allow L? Europe D? to export without customs duty towards L? Africa which, in consequence of the natural and physical constraints, N? does not have great possibilities D? export?? , S? Master Abdoulaye Wade adding is explained that?? would the consequence be the destruction of our still fragile economies, the disorganization of our social fabric, source D? major political instability, with the incalculable consequences??.
Knowing that, it, did it is necessary recommend?? D? to open a serious dialogue, to be appropriate D? an agreement taking account of L duly? asymmetry of the African and European economies??.
On this subject, it?? highly appreciated the courageous position of president Thabo Mbeki of L? South Africa, the invaluable support brought by the president of the French Republic Mr. Nicolas Sarkozy and the chief of the Italian government Mr. Romano Prodi, with L? Africa?? , note the official statement of the Council of Ministers.
CTN
Source: APS
Jag vadar: ?? ratificerar APAN recolonisationen av L? Afrika??
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Dakar Dec 15 (APS) - chefen av L? Vadade huvudsakliga statliga Abdoulaye barkassen?? en appell till mobilizationen?? afrikanska befolkningar mot överenskommelserna av ekonomiskt partnerskap (APA) som, bedömning, utgör?? ett allvarligt hot?? för L? Afrika parce qu? de ägnar dess?? recolonisation??.
Enligt vadade det officiella meddelandet av rådet av minister som gicks tillbaka den offentliga fredagen, president, gynnar från veckomötet av medlemmarna av regeringen för lansering?? en appell till mobilizationen av ungdomaren, kvinnor, intellektueller D? Afrika kontrar det allvarliga hot av överenskommelserna av ekonomiskt partnerskap som skulle ratificerar recolonisationen av kontinenten??. Utgör APAN?? ett hot?? för kontinenten i denna qu? dem?? låt L? Europa D? att exportera utan egenarbetsuppgift in mot L? Afrika som, i följd av de naturliga och läkarundersökningtvången, N? har inte stora möjligheter D? export?? , S? Ledar- Abdoulaye vadar att tillfoga förklaras som?? skulle följden är förstörelsen av våra stilla bräckliga ekonomier, upplösningen av vårt sociala tyg, källa D? ha som huvudämne politisk ostadighet, med de incalculable följderna??.
Veta det, det, det är nödvändigt beträffande att rekommendera?? D? för att öppna ett allvarligt föra dialog, för att vara anslår D? en överenskommelse som behörigen tar konto av L? asymmetri av afrikan- och européekonomierna??.
På detta betvinga, det?? uppskattade högt det modigt placerar av presidenten Thabo Mbeki av L? Sydafrika den ovärderliga servicen som kommas med av presidenten av Republiken Frankrike Herr Nicolas Sarkozy och chefen av den italienska regerings- Herr Romano Prodi med L? Afrika?? notera det officiella meddelandet av rådet av minister.
CTN-
källa: APS
Я Wade: ?? APE ратифицирует recolonisation l? Африка??
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Dakar, 15-ое дек. (APS) - вождь l? Главным образом положение Abdoulaye Wade старт?? звонок к мобилизации?? африканские населенности против согласований хозяйственного партнерства (APE), предварительный подчет, образовали?? серьезная угроза?? для l? Parce qu Африки? они посвящают свое?? recolonisation??.
Согласно официальное заявление Совета Министровов возвращенного общественная пятница, президент Wade преимущество от еженедельной встречи членов правительства для запускать?? звонок к мобилизации молодых людей, женщин, интеллигенток d? Африка, счетчики серьезная угроза согласований хозяйственного партнерства которые ратифицировали бы recolonisation материка??. APE образовывает?? угроза?? для материка в этом qu? они?? позвольте l? Europe d? ехпортировать без таможенного сбора к l? Африка, вследствие естественных и физических ограничений, n? не имеет большия возможности d? экспорт?? , S? Мастерский добавлять Wade Abdoulaye объяснен?? последствием было бы разрушение наших неподвижных утлых экономий, нестроение нашей социальной ткани, источник d? главная политическая нестабильность, с incalculable последствиями??.
Знающ то, оно, сделал оно будет обязательно для того чтобы порекомендовать?? D? раскрыть серьезный диалог, для того чтобы быть соотвествующим d? согласование take account of l должно? асимметрия африканских и европейских экономий??.
На этом вопросе, оно?? высоки appreciated отважное положение президента Thabo Mbeki l? Южная Африка, неоцененная поддержка принесенная президентом французского га-н республики. Nicolas Sarkozy и вождь итальянского га-н правительства. Romano Prodi, с l? Африка?? , заметьте официальное заявление Совета Министровов.
Источник
CTN: APS
Me Wade: ?? APE bekrachtigen recolonisation van l? Afrika??
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Dakar, 15 déc (APS) - het hoofd van l? De hoofdstaat Abdoulaye Wade heeft? gelanceerd? een verzoek aan de mobilisatie?? heeft een Afrikaanse bevolking tegen de Overeenkomsten van economisch partnership (APE) dat geschat, vormen?? een ernstige dreiging?? voor l? Afrika parce qu? zij wijden zijn?? recolonisation??.
Volgens het communiqué van de Raad van Ministers gemaakt openbaar vrijdag, heeft president Wade van de wekelijkse vergadering van de leden van de regering geprofiteerd om te lanceren?? een verzoek aan de mobilisatie van de jongeren, de vrouwen, van de intellectuelen d? Afrika, tegen de ernstige dreiging van de Overeenkomsten van economisch partnership die recolonisation van het werelddeel?? zouden bekrachtigen. APE vormen?? een dreiging?? voor het werelddeel in dit qu? zij?? laten toe l? Europa d? zonder douanerecht naar l exporteren? Afrika dat, ten gevolge van de natuurlijke en fysieke belemmeringen, n? a niet grote mogelijkheden d? uitvoer?? , s? hoofd wordt Abdoulaye Wade uitgelegd die slechts? toevoegt? het gevolg zou de vernieling van onze nog breekbare economieën, désorganisation van onze sociale stof zijn, bron d? belangrijke politieke instabiliteit, aan de onberekenbare gevolgen??.
Wetend dat, is het noodzakelijk, het? geadviseerd? d? een ernstige dialoog openen, om d te passen? een overeenkomst naar behoren rekening houdend met l? asymmetrie van de Afrikaanse en Europese economieën??.
In dit verband hij?? in hoge mate beoordeeld a het moedige standpunt van president Thabo Mbeki van l? Zuid-Afrika, de kostbare steun die door de president van de Franse Republiek wordt gebracht, de Heer. Nicolas Sarkozy en het hoofd van de Italiaanse regering de Heer. Romano Prodi, aan l? Afrika?? , merkt het communiqué van de Raad van Ministers op.
CTN
Bron: APS
ي [ود]: ?? القرد يجيز ال [ركلونيسأيشن] ال [ل]? إفريقيا??
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
داكار, ديسمبر - كانون الأوّل 15 ([أبس]) - الرئيس ال [ل]? دولة رئيسيّة [أبدوول] خاض إطلاق?? دعوة إلى التعبئة?? السّكان [أفريكن] ضدّ الإتفاقات من مشاركة اقتصاديّة (قرد) أيّ, تقدير, مثّلوا?? تهديد جدّيّة?? ل [ل]? إفريقيا [برس] [قو]? هم يكرّسون ه?? [ركلونيسأيشن]??.
وفقا ل ال [أفّيسل ستتمنت] من ال [كونسل وف مينيسترس] يرجع يوم الجمعة عامّة, رئيس خاض فائدة من الاجتماع أسبوعيّة من الأعضاء من الحكومة ل يطلق?? دعوة إلى التعبئة من الالناس شابّة, نساء, مثقفات [د]? إفريقيا, عدادات التهديد جدّيّة من الإتفاقات من مشاركة اقتصاديّة أيّ أجاز ال [ركلونيسأيشن] من القارّ??. القرد يمثّل?? تهديد?? لالقارّ في هذا [قو]? هم?? سمحت [ل]? أوروبا [د]? أن يصدق دون [كستوم دوتي] نحو [ل]? إفريقيا أيّ, في نتيجة من الطبيعيّة وإكراهات طبيعيّة, ن? لا يتلقّى إمكانيات عظيمة [د]? تصدير?? , [س]? رئيسيّة [أبدوول] [ود] فسّرت يضيف أنّ?? النتيجة كان التدمير من اقتصاداتنا ساكنة هشّة, التنظيم من بناءنا اجتماعيّة, مصدر [د]? حالة عدم إستقرار كبريات سياسيّة, مع النتيجات غيرمحتسب??.
أتمّ يعرف أنّ, هو, هو ضروريّة أوصيت?? [د]? أن يفتح حوار جدّيّة, أن يكون [د] مناسبة? إتفاق [تك كّوونت وف] [ل] كما ينبغي? لاتناظر من ال [أفريكن] واقتصادات أوروبيّة??.
على هذا موضوع, هو?? جدّا قدّم الموقعة شجاعة رئيس [ثبو] [مبكي] من [ل]? جنوب افريقيا, الدعم نفيسة يحضر بالرئيس من الفرنسيّة جمهورية [مر.]. [نيكلس] [سركوزي] والرئيس من الإيطاليّة حكومة [مر.]. رومانية [برودي], مع [ل]? إفريقيا?? , لاحظت ال [أفّيسل ستتمنت] من ال [كونسل وف مينيسترس].
[كتن]
مصدر: [أبس]
|
|
| December 20, 2007 | 8:03 PM |
|
|
 |
Plateforme des Etudiants Africains pour un commerce Equitable - http://www.peaceactionsolidaire.org/
About this event: Campement de la Jeunesse Africaine
available in: (original) | | | | | | | | |
|
La Plateforme des Etudiants Africains pour un commerce Equitable et son réseau Action Solidaire
(PEACE /ACTION SOLIDAIRE), est une association de jeunes à vocation continentale, apolitique, autonome, laïque et à but non lucratif.
Elle a été crée suite à une assemblé générale tenue le 03 avril 2OO4 par des association de jeunes oeuvrant pour un développement durable, un commerce équitable et une justice sociale.
Plus d'informations : http://www.peaceactionsolidaire.org/
Plataforma de los Estudiantes Africanos para un comercio Equitativo - http://www.peaceactionsolidaire.org/
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
La Plataforma de los Estudiantes Africanos para un comercio Equitativo y su red Acción Solidaria
(PEACE /ACTION SOLIDARIO), es una asociación de jóvenes a vocación continental, apolítica, autónoma, laica y sin ánimo de lucro.
Fue crea a raíz de uno armado general comportamiento el 3 de abril de 2 OO4 por asociación de jóvenes que trabajaban para un desarrollo sostenible, un comercio equitativo y una justicia social.
Más información: http://www.peaceactionsolidaire.org/
Piattaforma degli studenti africani per un commercio equo - http://www.peaceactionsolidaire.org/
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La piattaforma degli studenti africani per un commercio equo e la sua rete azione interdipendente
(PEACE /ACTION SOLIDAIRE), è un'associazione di giovani a vocazione continentale, apolitique, autonoma, laica e senza scopo lucrativo.
È stata crea seguito ad uno riunito tuta generale il 3 aprile 2 OO4 da un'associazione di giovani che operano per uno sviluppo duraturo, un commercio equo ed una giustizia sociale.
Più informazioni: http://www.peaceactionsolidaire.org/
Plattform der afrikanischen Studenten für einen gerechten Handel - http://www.peaceactionsolidaire.org/
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die Plattform der afrikanischen Studenten für einen gerechten Handel und ihr Netz solidarische Aktion
(PEACE /ACTION SOLIDAIRE), ist eine Assoziation von Jugendlichen an, Laien- und ohne Erwerbszweck Berufung kontinentaler, unpolitisch, unabhängiger.
Sie war schafft Folge an eins zusammengesetzt allgemeines Verhalten am 3. April 2 OO4 durch eine Assoziation von Jugendlichen, die für eine dauerhafte Entwicklung, einen gerechten Handel und eine soziale Justiz arbeiten.
Mehr Informationen: http://www.peaceactionsolidaire.org/
Plataforma dos Estudantes Africanos para um comércio Equitativo - http://www.peaceactionsolidaire.org/
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A Plataforma dos Estudantes Africanos para um comércio Equitativo e a sua rede Acção Solidária
(PEACE /ACTION SOLIDÁRIO), é uma associação de jovens de vocação continental, apolítico, autónomo, laico e com fins não lucrativos.
Foi cria após um montada geral comportamento o 03 de Abril 2OO4 por associação de jovens que trabalham para um desenvolvimento sustentável, um comércio equitativo e uma justiça social.
Mais informações: http://www.peaceactionsolidaire.org/
Platform of the African Students for an Equitable trade - http://www.peaceactionsolidaire.org/
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The Platform of the African Students for an Equitable trade and its network Interdependent Action
(INTERDEPENDENT PEACE /ACTION), is an association of young people with vocation continental, apolitical, autonomous, laic and with nonlucrative goal.
It was creates following one assembled general behaviour on April 3, 2 OO4 by association of young people working for a durable development, an equitable trade and a social justice.
More information: http://www.peaceactionsolidaire.org/
Plattform av de afrikanska deltagarna för en rättvis handel - http://www.peaceactionsolidaire.org/
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Plattformen av de afrikanska deltagarna för en rättvis handel och dess knyter kontakt handlingen beroende av varandra
(FRED BEROENDE AV VARANDRA /ACTION), är en anslutning av ungdomar med kall som är kontinental som är apolitical som är autonom som är laic och med nonlucrative mål.
Det var skapar efter ett församlat allmänt uppförande på April 3, 2 OO4 av anslutningen av ungdomar som var funktionsduglig för en hållbar utveckling, en rättvis handel och en social rättvisa.
Mer information: http://www.peaceactionsolidaire.org/
Платформа африканских студентов для Equitable торговли - http://www.peaceactionsolidaire.org/
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Платформой африканских студентов для Equitable торговли и своего действия сети взаимозависимого
(ВЗАИМОЗАВИСИМОГО МИРА /ACTION), будет ассоциация молодых людей с призванием континентальным, аполитичным, автономно, laic и с nonlucrative целью.
Оно было создает следовать за одним собранным вообще поведением 3-его,2 апреля OO4 ассоциацией молодых людей работая для прочного развития, equitable торговли и социальная справедливость.
Больше информации: http://www.peaceactionsolidaire.org/
Platform van de Afrikaanse Studenten voor een Rechtvaardige handel - http://www.peaceactionsolidaire.org/
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Het Platform van de Afrikaanse Studenten voor een Rechtvaardige handel en zijn netwerk Solidaire Actie
(PEACE /ACTION SOLIDAIR), is een vereniging van jongeren aan roeping continentaal, apolitisch, autonoom, leke en zonder winstoogmerk.
Zij is creëert vervolg om een verenigd algemene houding op 03 april 2OO4 door een vereniging van jongeren zich geweest die voor een duurzame ontwikkeling, een rechtvaardige handel en een sociale rechtvaardigheid inspannen.
Meer informatie: http://www.peaceactionsolidaire.org/
منصة من الطالبات [أفريكن] لتجارة عادلة - http://www.peaceactionsolidaire.org/
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
المنصة من الطالبات [أفريكن] لتجارة عادلة وه شبكة عمل
معتمد بعضه على بعض (سلام معتمد بعضه على بعض /ACTION), جمعية من الناس شابّة مع مهنة قاريّة, [أبوليتيكل], مستقلّة, [ليك] ومع هدف [نونلوكرتيف].
هو كان يخلق يتبع واحدة يجمّع تصرف عامّة على أبريل - نيسان 3, 2 [أو4] بجمعية من الناس شابّة يعمل لتطوير متحمّلة, تجارة عادلة وعدل اجتماعيّة.
كثير معلومة: http://www.peaceactionsolidaire.org/
|
|
| December 19, 2007 | 7:28 AM |
|
|
 |
60ème anniversaire de la Déclaration Universelle des Droits de l'Homme
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Le Ministre De Gucht souhaite profiter de ce 10 décembre 2007, journée internationale des Droits de l'Homme, pour rappeler que nous célébrerons l'année prochaine le 60ème anniversaire de la Déclaration universelle des Droits de l'Homme. "Cette Déclaration est la pierre angulaire sur laquelle tout le système international de protection des Droits de l'Homme s'est progressivement construit. La Belgique participera activement aux diverses manifestations prévues pour saluer ce 60ème anniversaire", déclare le Ministre De Gucht.
"En adoptant cette Déclaration en 1948, la Communauté internationale a non seulement affirmé que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droit mais elle a également consacré l'universalité de tous les Droits de l'Homme" déclare le Ministre De Gucht qui ajoute qu'il regrette que soixante ans après son adoption, les principes inscrits dans la Déclaration ne soient toujours pas respectés par tous les Etats. "Je suis conscient du fait que dans de nombreuses parties du monde, des hommes et des femmes continuent de lutter pour les droits de l'Homme et les libertés fondamentales, parfois au péril de leur vie" rappelle le Ministre.
La mise en oeuvre de la Déclaration universelle ainsi que de toutes les Conventions relatives aux Droits de l'Homme qui ont été adoptées depuis 1948 est essentielle pour assurer que le respect des Droits de l'Homme et des libertés fondamentales, sans discrimination, devienne une réalité pour tous.
Le Ministre De Gucht rappelle que la Belgique a présenté sa candidature pour les élections de 2009 au Conseil des Droits de l'Homme des Nations Unies, ce qui lui permettra, si elle est élue, de contribuer encore plus concrètement à l'amélioration de la situation des Droits de l'Homme dans le monde.
Source : http://www.diplomatie.be/fr/press/homedetails.asp?TEXTID=82929
60ème aniversario de la Declaración Universal de los Derechos humanos
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El Ministro de Gucht desea aprovecharse de este 10 de diciembre de 2007, día internacional de los Derechos humanos, para recordar que celebraremos el año que viene el 60ème aniversario de la Declaración universal de los Derechos humanos. “Esta Declaración es la piedra angular sobre la cual todo el sistema internacional de protección de los Derechos humanos se construyó progresivamente. Bélgica participará activamente en las distintas manifestaciones previstas para saludar este 60ème aniversario ", declara al Ministro de Gucht.
“Al adoptar esta Declaración en 1948, la Comunidad internacional no solamente afirmó que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y en derecho pero consagró también la universalidad de todos los Derechos humanos” declarara al Ministro de Gucht que añade que lamenta que sesenta años después de su adopción, los principios inscritos en la Declaración no estén respetados siempre por todos los Estados. “Soy consciente debido a que en numerosas partes del mundo, hombres y mujeres siguen luchando por los derechos humanos y las libertades fundamentales, a veces al peligro de su vida” recuerdan al Ministro.
La aplicación de la Declaración universal así como de todos los Convenios relativos a los Derechos humanos que se adoptaron desde 1948 es esencial para garantizar que el respeto de los Derechos humanos y de las libertades fundamentales, sin discriminación, se convierta en una realidad para todos.
El Ministro de Gucht recuerda que Bélgica presentó su candidatura para las elecciones de 2009 al Consejo de los Derechos humanos de las Naciones Unidas, lo que le permitirá, si se elige, contribuir aún más concretamente a la mejora de la situación de los Derechos humanos en el mundo.
Fuente: http://www.diplomatie.be/fr/press/homedetails.asp?TEXTID=82929
60ème anniversario della dichiarazione universale dei diritti dell'uomo
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il ministro di Gucht desidera approfittare di questo 10 dicembre 2007, giorno internazionale dei diritti dell'uomo, per ricordare che celebreremo l'anno prossimo il 60ème anniversario della dichiarazione universale dei diritti dell'uomo. “Questa dichiarazione è la pietra angolare sulla quale tutto il sistema internazionale di tutela dei diritti dell'uomo si è gradualmente costruito. Il Belgio parteciperà attivamente alle diverse manifestazioni previste per salutare questo 60ème anniversario ", dichiara il ministro di Gucht.
“Approvando questa dichiarazione nel 1948, la Comunità internazionale ha non soltanto affermato che tutti gli esseri umani nascono liberi ed uguali in dignità ed in diritto ma ha anche dedicato il universalité di tutti i diritti dell'uomo„ dichiara il ministro di Gucht che aggiunge che si rammarica che sessanta anni dopo la sua adozione, i principi iscritti nella dichiarazione non siano ancora rispettati da tutti gli stati. “Sono consapevole del fatto che in numerose parti del mondo, uomini e donne continuano a lottare per i diritti dell'uomo e le libertà fondamentali, a volte al pericolo della loro vita„ richiamano il ministro.
L'attuazione della dichiarazione universale e di tutte le convenzioni relative ai diritti dell'uomo che sono state approvate dal 1948 è essenziale per garantire che il rispetto dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, senza discriminazione, diventi una realtà per tutti.
Il ministro di Gucht ricorda che il Belgio ha presentato la sua candidatura per le elezioni del 2009 al Consiglio dei diritti dell'uomo delle Nazioni Unite, cosa che gli permetterà, se è eletta, di contribuire ancora più concretamente al miglioramento della situazione dei diritti dell'uomo nel mondo.
Fonte: http://www.diplomatie.be/fr/press/homedetails.asp?TEXTID=82929
Geburtstags60ème der universellen Erklärung der Menschenrechte
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Der Minister für Gucht wünscht, von diesem 10. Dezember 2007 zu profitieren, internationaler Tag der Menschenrechte, um daran zu erinnern, daß wir im nächsten Jahr das Geburtstags60ème der universellen Erklärung der Menschenrechte feiern werden. „Diese Erklärung ist der Eckstein, auf dem das ganze internationale Schutzsystem der Menschenrechte sich progressiv gebaut hat. Belgien wird aktiv an den verschiedenen vorgesehenen Demonstrationen teilnehmen, um dieses Geburtstags60ème zu begrüßen ", erklärt den Minister für Gucht.
„Die internationale Gemeinschaft nimmt diese Erklärung im Jahre 1948 an, und hat nicht nur behauptet, daß alles menschliche Wesen frei geboren werde, und entsprech in Würde und in Recht, aber sie ebenfalls die Allgemeinheit aller Menschenrechte gewidmet hat“ erklärt den Minister für Gucht, der hinzufügt, daß er bedauert, daß sechzig Jahre nach seiner Annahme, den Grundsätzen, die in der Erklärung eingetragen sind, noch nicht durch alle Staaten respektiert werden. „Ich bin bewußt, daß in zahlreichen Teilen der Welt, Männern und Frauen weiterhin für die Menschenrechte kämpfen, und die Grundfreiheiten manchmal die Gefahr ihres Lebens“ an den Minister erinnern.
Die Umsetzung der universellen Erklärung sowie aller übereinkommen über die Menschenrechte die seit 1948 angenommen worden sind, ist wesentlich, um zu gewährleisten, daß die Wahrung der Menschenrechte und der Grundfreiheiten ohne Diskriminierung eine Wirklichkeit für alle wird.
Der Minister für Gucht erinnert daran, daß Belgien dem Rat der Menschenrechte der Vereinten Nationen für die Wahlen von 2009 kandidiert hat, was ihm erlauben wird, ob sie gewählt wird, noch konkreter zur Verbesserung der Situation der Menschenrechte in der Welt beizutragen.
Quelle: http://www.diplomatie.be/fr/press/homedetails.asp?TEXTID=82929
60ème aniversário da Declaração Universal dos Direitos do Homem
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O Ministro de Gucht deseja aproveitar dedo 10 de Dezembro de 2007, dia internacional dos Direitos do Homem, para recordar que celebraremos o ano próximo o 60ème aniversário da Declaração universal dos Direitos do Homem. “Esta Declaração é a pedra angular sobre a qual todo o sistema internacional de protecção dos Direitos do Homem construiu-se progressivamente. A Bélgica participará activamente nas diversas manifestações previstas para cumprimentar este 60ème aniversário ", declara o Ministro de Gucht.
“Adoptando esta Declaração em 1948, a Comunidade internacional não somente afirmou que todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direito mas consagrou igualmente a universalidade dos Direitos do Homem” declara o Ministro de Gucht que acrescenta que lamenta que sessenta anos após a sua adopção, os princípios inscritos na Declaração sempre não sejam respeitados por todos os Estados. “É consciente pelo facto numerosas em partes do mundo, homens e mulheres continuam lutar por os direitos do Homem e as liberdades fundamentais, às vezes ao perigo da sua vida” recorda o Ministro.
A aplicação da Declaração universal bem como de todas as Convenções relativas aos Direitos do Homem que foram adoptadas desde 1948 é essencial para assegurar que o respeito dos Direitos do Homem e as liberdades fundamentais, sem discriminação, torne-se uma realidade para todos.
O Ministro de Gucht recorda que a Bélgica apresentou a sua candidatura para as eleições de 2009 ao Conselho dos Direitos do Homem das Nações Unidas, o que permitir-lhe -á, se for elegida, de contribuir mais concretamente ainda para a melhoria da situação dos Direitos do Homem no mundo.
Fonte: http://www.diplomatie.be/fr/press/homedetails.asp?TEXTID=82929
60ème birthday of the Universal Declaration of the Human rights
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The Minister De Gucht wishes to benefit from this December 10, 2007, day international of the Human rights, to recall that we will celebrate the next year the 60ème birthday of the universal Declaration of the Human rights. “This Declaration is the angular stone on which all the international system of protection of the Human rights was gradually built. Belgium will take an active part in the various demonstrations designed to greet this 60ème birthday ", declares the Minister De Gucht.
“By adopting this Declaration in 1948, the international Community affirmed not only that all the human beings are born free and equal in dignity and right but it also devoted the universality of all the Human rights” declares the Minister De Gucht who adds that he regrets that sixty years after its adoption, the principles registered in the Declaration are still not respected by all the States. “I am conscious owing to the fact that in many parts of the world, men and women continue to fight for the human rights and fundamental freedoms, sometimes to the danger of their life” the Minister recalls.
The implementation of the universal Declaration as of all the Conventions on the Human rights which were adopted since 1948 is essential to ensure that the respect of the Human rights and fundamental freedoms, without discrimination, becomes a reality for all.
Minister Of Gucht recalls that Belgium presented its candidature for the elections of 2009 at the Council of the Human rights of the United Nations, which will enable him, if it is elected, to contribute even more concretely to the improvement of the situation of the Human rights in the world.
Source: http://www.diplomatie.be/fr/press/homedetails.asp?TEXTID=82929
födelsedag 60ème av den universella förklaringen av mänsklig rättighet
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Minister De Gucht önskar att gynna från denna December 10, 2007, daglandskampen av mänsklig rättighet, att återkalla att vi ska firar det nästa året födelsedagen 60ème av den universella förklaringen av mänsklig rättighet. ”Är denna förklaring den vinkelformiga stenen som alla landskampsystem av skydd av mänsklig rättighet byggdes på gradvist. Belgien ska taken per aktivdel i de olika demonstrationerna som planlades för att hälsa denna födelsedag 60ème ”, förklarar minister De Gucht.
”, genom att adoptera denna förklaring i 1948, intygade internationellt samfund att inte endast alla människor är född fritt och jämbördiga i värdighet och högra utan den ägnade också universalityen allra som mänsklig rättighet” förklarar minister De Gucht, som tillfogar att han beklagar att sextio år efter dess adoption, principerna registrerings i förklaringen är stilla inte respekterat vid alla påstår. ”Medvetet återkallar vara skyldig för I-förmiddag till faktumet, som i många världsdelar, manar och kvinnor fortsätter för att slåss för mänsklig rättighet och grundfreedomsna, ibland till faran av deras liv” minister.
Genomförandet av den universella förklaringen som reglarna på mänsklig rättighet, som adopterades efter 1948, är allra nödvändigt att se till att respekten av mänsklig rättighet och grundfreedomsna, utan diskriminering, blir en verklighet för alla.
Minister av Gucht återkallar att Belgien framlade dess kandidatur för valen av 2009 på rådet av mänsklig rättighet av Förenta nationen, som ska möjliggör honom, om den väljs, för att bidra även konkretare till förbättringen av läget av mänsklig rättighet i världen.
Källa: http://www.diplomatie.be/fr/press/homedetails.asp?TEXTID=82929
день рождения 60ème всеобщего объявления прав человека
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Министр De Gucht желает помочь от этого 10-ое декабря 2007, дня международного прав человека, вспомнить что мы отпразднуем будущий год день рождения 60ème всеобщего объявления прав человека. «Этим объявлением будет угловой камень на полностью международная система предохранения прав человека постепенно была построена. Бельгия участие активно различные демонстрации конструированные для того чтобы приветствовать этот день рождения 60ème «, объявляет министра De Gucht.
«Путем принятие этого подтверженного объявления в 1948, сообществ not only что все людские существования принесенные свободно и равны в сане и праве только оно также посвятили всеобщность всех прав человека» объявляют министра De Gucht который добавляет что он жалеет что через 60 лет после своего принятия, принципы зарегистрированные в объявлении все еще не уважаются всеми положениями. «Я сознательн owing to факт в много частей мира, люди и женщины продолжаются воевать для прав человека и основных свободы, иногда к опасности их жизни», котор министр вспоминает.
Вставка всеобщего объявления от всех конвенций на правах человека были приняты с 1948 необходима для того чтобы обеспечить что уважение прав человека и основных свободы, без различения, будет реальностью для всех.
Министр Gucht вспоминает что Бельгия представила свою кандидатуру для избраний 2009 на совете прав человека Организации Объединенных Наций, которое позволит он, если он избран, то способствовать конкретно к улучшению ситуации прав человека в мире.
Источник: http://www.diplomatie.be/fr/press/homedetails.asp?TEXTID=82929
60ème verjaardag van de Universele Verklaring van de Mensenrechten
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De Minister van Gucht wil van dit 10 december 2007 profiteren, internationale dag van de Mensenrechten, om eraan te herinneren dat wij het volgende jaar 60ème verjaardag van de universele Verklaring van de Mensenrechten zullen vieren. „Deze Verklaring is de hoeksteen waar op het heel internationaal beschermingssysteem van de Mensenrechten zich geleidelijk heeft gebouwd. België zal actief aan de verschillende voorziene manifestaties deelnemen om dit 60ème verjaardag " te begroeten, verklaart de Minister van Gucht.
„Door deze Verklaring in 1948 goed te keuren, heeft de internationale Gemeenschap niet alleen verzekerd dat alle menselijke wezens vrij ontstaan en gelijk in waardigheid en in recht maar zij eveneens de universaliteit van alle Mensenrechten“ verklaart de Minister van Gucht heeft gewijd die eraan toevoegt dat hij betreurt dat zestig jaar na zijn goedkeuring, principes die in de Verklaring worden ingeschreven, nog altijd niet door alle Staten wordt geëerbiedigdn. „Ik ben me bewust door het feit dat in talrijke delen van de wereld, mannen en vrouwen om de mensenrechten blijven strijden en de fundamentele vrijheden, soms aan het gevaar van hun leven“ de Minister herhalen.
De toepassing van de universele Verklaring alsmede van alle Overeenkomsten betreffende de Mensenrechten die sinds 1948 zijn goedgekeurd is essentieel om te waarborgen dat het eerbiedigen van de Mensenrechten en de fundamentele vrijheden, zonder discriminatie, een werkelijkheid voor iedereen wordt.
De Minister van Gucht herinnert eraan dat België zijn kandidatuur voor de verkiezingen van 2009 aan de Raad van de Mensenrechten van de Verenigde Naties heeft voorgelegd, hetgeen hem zal toelaten, als zij wordt gekozen, om nog concreter tot de verbetering van de situatie van de Mensenrechten in de wereld bij te dragen.
De bron: http://www.diplomatie.be/fr/press/homedetails.asp?TEXTID=82929
[60م] عيد ميلاد من الإعلان عالميّة من الحقوق الإنسان
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يتمنّى الوزيرة [د] [غشت] أن يستفيد من هذا ديسمبر - كانون الأوّل 10, 2007, يوم دوليّة من الحقوق الإنسان, أن يتذكّر أنّ نحن ب احتفل السنة تالية ال [60م] عيد ميلاد من الإعلان عالميّة من الحقوق الإنسان. "هذا إعلان الحجارة مزوّى على أيّ [ألّ ث] نظامة دوليّة حماية من الحقوق الإنسان كان تدريجيّا بنيت. بلجيكا سيأخذ جزء نشطة في المظاهرات مختلفة يصمّم أن يحيّي هذا [60م] عيد ميلاد ", يفيد الوزير [د] [غشت].
أكّد "ب يتبنّى هذا إعلان في 1948, ال المجتمع الدولي ليس فحسب أنّ [ألّ ث] [هومن بينغ] [بورن] حرّة ويتماثل في كرامة وحق غير أنّ هو أيضا كرّر الصفة عالميّة من [ألّ ث] حقوق الإنسان" يفيد الوزيرة [د] [غشت] الذي يضيف أنّ هو على تأسّف أنّ ثلاثين سنون بعد تبنه, المبادئ يسجّل في الإعلان بعد لا يحترمون ب [ألّ ث] دول. "أنا واعية بسبب الحقيقة أنّ في كثير أجزاء من العالم, رجال ونساء يستمرّون أن يتنازع لالحقوق الإنسان وحريات أساسيّة, أحيانا إلى الخطر من حياتهم" الوزير يتذكّر.
التزويد من الإعلان عالميّة بدءا [ألّ ث] إتّفاق على الحقوق الإنسان أيّ كان تبنّيت منذ 1948 أساسيّة أن يضمن أنّ يصبح الإحترام من الحقوق الإنسان وحريات أساسيّة, دون تمييز, حقيقة ل كلّ.
يتذكّر وزير [غشت] أنّ بلجيكا قدّم ترشيحه للإنتخابات من 2009 في المجلس من الحقوق الإنسان من الالأمم المتّحدة, أيّ سيمكّنه, إن هو يكون انتخبت, أن يسهم [إفن مور] عمليّا إلى التحسين من الحالة من الحقوق الإنسان في العالم.
مصدر: http://www.diplomatie.be/fr/press/homedetails.asp?TEXTID=82929
|
|
| December 11, 2007 | 4:17 AM |
|
|
 |
Avis aux participants du concours de blogs TIG -URGENT!!!
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Avis aux participants du concours de blogs TIG -URGENT!!!
A tous les participants au concours de blogs francophones sur TIG, veuillez noter les informations suivantes:
- Les participants au concours de blogs doivent impérativement s'inscrire a cette page :
http://www.takingitglobal.org/contest/frenchblogcontest/
- Les titres de vos entrées de blogs doivent être précédée de la mention suivante :
Concours de TIG blogs - (Titre de votre entrée de blog a la suite)
- Les nouveaux membres de TakingITGlobal qui souhaitent avoir plus d'informations sur le fonctionnement de TakingITGlobal et sur le concours ne doivent pas hésiter à se manifester à : consours@takingitglobal.org
Nous vous souhaitons bonne chance à tous et à toutes !
¡Dictamen a los participantes de la ayuda de blogs TIG - URGENTE!!!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¡Dictamen a los participantes de la ayuda de blogs TIG - URGENTE!!!
A todos los participantes a la ayuda de blogs francófonos sobre TIG, quiere tener en cuenta la siguiente información:
- Los participantes a la ayuda de blogs deben imperativamente inscribirse a esta página:
http://www.takingitglobal.org/contest/frenchblogcontest/
- los títulos de sus entradas de blogs deben precederse de la siguiente mención:
Ayuda de TIG blogs - (Título de su entrada de blog a la consecuencia)
- los nuevos miembros de TakingITGlobal que desean tener más información sobre el funcionamiento de TakingITGlobal y sobre la ayuda no deben dudar en en manifestarse a: ¡consours@takingitglobal.org
les deseamos buena oportunidad a todos y a todas!
Parere ai partecipanti del contributo di blogs TIG - URGENT!!!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Parere ai partecipanti del contributo di blogs TIG - URGENT!!!
A tutti i partecipanti al contributo di blogs francofoni su TIG, volete notare le informazioni seguenti:
- I partecipanti al contributo di blogs devono imperativamente iscriversi a questa pagina:
http://www.takingitglobal.org/contest/frenchblogcontest/
- i titoli delle vostre entrate di blogs devono essere preceduti della menzione seguente:
Contributo di TIG blogs - (titolo della vostra entrata di blog al seguito)
- i nuovi membri di TakingITGlobal che desiderano avere più informazioni sul funzionamento di TakingITGlobal e sul contributo non devono esitare a manifestarsi a: consours@takingitglobal.org
vi auguriamo buona fortuna a tutti ed a tutte!
Ansicht an die Teilnehmer am tig-blogswettbewerb - URGENT!!!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ansicht an die Teilnehmer am tig-blogswettbewerb - URGENT!!!
AN allen Teilnehmern am blogswettbewerb Frankophone auf TIG nehmen Sie bitte die folgenden Informationen zur Kenntnis:
teilnehmend am blogswettbewerb müssen sich dringend an dieser Seite eintragen:
http://www.takingitglobal.org/contest/frenchblogcontest/
müssen Titel Ihrer blogseingänge von der folgenden Erwähnung vorausgehen:
Tig-Wettbewerb blogs - (Titel Ihres blogeingangs an der Folge),
sie dürfen neue Mitglieder von TakingITGlobal, die wünschen, mehr Informationen über das Funktionieren von TakingITGlobal zu haben und auf dem Wettbewerb nicht unentschlossen sein, sich zu manifestieren: consours@takingitglobal.org
wir wünschen Ihnen gutes Glück an allen und an allen!
Parecer aos participantes do concurso de blogs TIG - URGENTE!!!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Parecer aos participantes do concurso de blogs TIG - URGENTE!!!
Aos todos os participantes ao concurso de blogs francófonos sobre TIG, quer notar as informações seguintes:
participantes no concurso de blogs devem imperativamente inscrever-se à esta página:
http://www.takingitglobal.org/contest/frenchblogcontest/
títulos das vossas entradas de blogs devem ser precedidos da menção seguinte:
Concurso de TIG blogs - (Título da vossa entrada de blog à sequência)
novos membros de TakingITGlobal que desejam ter mais informações sobre o funcionamento de TakingITGlobal e sobre o concurso não devem hesitar a manifestar-se: consours@takingitglobal.org
desejamos-vos boa possibilidade à todos e toda!
Opinion with the participants of the contest of blogs TIG - URGENT!!!
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Opinion with the participants of the contest of blogs TIG - URGENT!!!
All the participants in the French-speaking contests of blogs on TIG, please note following information:
- The participants in the contest of blogs must be imperatively registered has this page:
http://www.takingitglobal.org/contest/frenchblogcontest/
- the titles of your entries of blogs must be preceded by the following mention:
Contests of TIG blogs - (Title of your entry of blog after)
- the new members of TakingITGlobal who wish to have more information on operation of TakingITGlobal and the contest should not hesitate to appear with: consours@takingitglobal.org
We wish you good luck with all and all!
Åsikt med deltagarna av striden av AKUT blogs TIG -!!!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Åsikt med deltagarna av striden av AKUT blogs TIG -!!!
Alla deltagare i de French-speaking striderna av blogs på TIG, behar noterar efter information:
- Deltagarna i striden av blogs måste absolut nödvändigt registreras har denna sida:
http://www.takingitglobal.org/contest/frenchblogcontest/
- titlarna av dina tillträden av blogs måste kommas före av efter omnämnandet:
Strider av TIG-blogs - (titeln av ditt tillträde av blog after)
- de nya medlemmarna av TakingITGlobal, som önskar att ha mer information på funktion av TakingITGlobal och striden, bör inte tveka att visas med: consours@takingitglobal.org
önskar vi dig bra lycka med alla och alla!
Мнение с участниками состязания blogs TIG - СРОЧНЫХ!!!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Мнение с участниками состязания blogs TIG - СРОЧНЫХ!!!
Все участники в French-speaking состязаниях blogs на TIG, пожалуйста замечают после информации:
- Участников в состязании blogs необходимо повелительно зарегистрировать имеют эту страницу:
http://www.takingitglobal.org/contest/frenchblogcontest/
- названия ваших входов blogs должны предшествоваться following помином:
Состязания blogs TIG - (название вашего входа blog поже)
- новые члены TakingITGlobal желают иметь больше информации на деятельности TakingITGlobal и состязания не должны смутиться появиться с: consours@takingitglobal.org
мы желаем вам хорошее везение с всеми и всеми!
Advies aan de deelnemers van de steun van blogs TIG - DRINGEND!!!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Advies aan de deelnemers van de steun van blogs TIG - DRINGEND!!!
AAN alle deelnemers aan de steun van blogs Franstaligen op TIG, de volgende informatie zal willen noteren:
deelnemend aan de steun van blogs moeten zich verplicht inschrijven aan deze bladzijde:
http://www.takingitglobal.org/contest/frenchblogcontest/
moeten de titels van uw toegangen van blogs door de volgende vermelding voorafgegaan zijn:
Steun van TIG blogs - (Titel van uw toegang van blog aan het vervolg)
ze moeten de nieuwe leden van TakingITGlobal die meer informatie willen hebben over de werking van TakingITGlobal en op de steun niet aarzelen om zich blijk te geven van aan: consours@takingitglobal.org
wij wensen u goede kans aan iedereen en iedereen!
رأي مع المشتركات من المسابقة ال [بلوغس] [تيغ] - ملحّة!!!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
رأي مع المشتركات من المسابقة ال [بلوغس] [تيغ] - ملحّة!!!
يلاحظ [ألّ ث] مشتركات في المسابقات [فرنش-سبكينغ] [بلوغس] على [تيغ], رجاء بعد معلومة:
- المشتركات في المسابقة ال [بلوغس] ينبغي كنت لزاما سجّلت يتلقّى هذا صفحة:
http://www.takingitglobal.org/contest/frenchblogcontest/
- العناوين من مداخلك ال [بلوغس] ينبغي كنت تقدّمت بالتنويه تالي:
مسابقات من [تيغ] [بلوغس] - (عنوان من مدخلك ال [بلوغ] في ما بعد)
- الأعضاء جديدة [تكينجتغلوبل] الذي يتمنّى أن يتلقّى كثير معلومة على عملية من [تكينجتغلوبل] والمسابقة سوفت لا يتردّد أن يظهر مع: [كنسورستكينجتغلوبل.ورغ]
يتمنّى نحن أنت حظ جيّدة مع كلّ وكلّ!
|
|
| December 10, 2007 | 2:36 PM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
agreements ans ape burkina cameroun commerce commerceequitable du economic environnement equitable france http://www.peaceactionsolidaire.org/ jmce m maathai mamadoubarry marcfeussom partnership peace quinzaine roppa sarkozy serge sénégal wangari 10 2006 2007
Filter By Type
Friends
Links
78041 views
|
 |