 |
Mes opinions sur le monde… JMFK - Climate Change.... News
Prenez vous " TIG " au petit déjeuner?
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Prenez vous " TIG " au petit déjeuner?
Si ou pendant combien de temps?
Si non pourquoi?

A vos commentaires
¿Toman “TIG” a la desayuno?
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿Toman “TIG” a la desayuno?
¿Si o durante cuánto tiempo?
¿Así no por qué?

A sus comentarios
Prendete “TIG„ al piccolo - pranzare?
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Prendete “TIG„ al piccolo - pranzare?
Se o durante quanto tempo?
Così non perché?

Ai vostri commenti
Nehmen Sie „TIG“ am kleinen - zu Mittag zu essen?
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Nehmen Sie „TIG“ am kleinen - zu Mittag zu essen?
Wenn oder während, wieviel Zeit?
So nicht warum?

AN Ihren Kommentaren
Tomam “TIG” ao pequeno - almoçar?
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Tomam “TIG” ao pequeno - almoçar?
Se ou durante quantos tempo?
Assim não porque?

Aos vossos comentários
Take “TIG” with the breakfast?
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Take “TIG” with the breakfast?
If or for how long?
So not why?

With your comments
Take ”TIG” med frukosten?
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Take ”TIG” med frukosten?
Om eller för, hur långt?
Så inte why?

Med dina kommentarer
Взятие «TIG» с завтраком?
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Взятие «TIG» с завтраком?
Если или для сколько времени?
Так почему?

С вашими комментариями
Neemt u „TIG“ aan het ontbijt?
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Neemt u „TIG“ aan het ontbijt?
Als of gedurende hoeveel tijd?
Zo niet waarom?

AAN uw commentaren
لقطة "[تيغ]" مع الوجبة فطور?
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
لقطة "[تيغ]" مع الوجبة فطور?
إن أو ل [هوو لونغ]?
هكذا لا لماذا?
![صورة ينزل ب Casimages.com: ك [شلترر] [د] صور بسيطة وحرّة](http://nsa03.casimages.com/img/2008/11/26/08112610185264966.jpg)
مع تعليقاتك
|
|
| November 26, 2008 | 3:47 AM |
|
|
 |
Le Saviez - vous : Environnement - Réchauffement climatique Les gaz à effet de serre plus présents que jamais
available in: (original) | | | | | | | | |
|
La concentration de CO2 dans l'air et des autres gaz à effet de serre ont battu tous les records en 2007, révèle l'Organisation météorologique mondiale, faisant craindre une accélération des effets du réchauffement climatique.
Lo sabían: Medio ambiente - Recalentamiento climático los gases de efecto invernadero más presentes que nunca
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
La concentración de CO2 en el aire y de otros gases de efecto invernadero pegó todas las marcas en 2007, revela la Organización meteorológica mundial, haciendo temer una aceleración de los efectos del recalentamiento climático.
Lo sapevate: Ambiente - riscaldamento climatico i gas a effetto serra più presenti che mai
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La concentrazione di CO2 nell'aria e degli altri gas a effetto serra ha battuto tutti i record nel 2007, rivela l'organizzazione meteorologica mondiale, che fa temere un'accelerazione degli effetti del riscaldamento climatico.
Es wußten Sie: Umwelt - klimatische Erwärmung das gegenwärtigere Gas mit Treibhauseffekt denn je
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die Konzentration von CO2 in der Luft und des anderen Gases haben mit Treibhauseffekt alle Rekorde im Jahre 2007 geschlagen, enthüllen die weltweite Wetterorganisation, die eine Beschleunigung der Auswirkungen der klimatischen Erwärmung befürchten läßt.
Sabiam-no: Ambiente - Aquecimento climático os gases à efeito de estufa mais presentes que nunca
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A concentração de CO2 no ar e outros gases à efeito de estufa bateu todos os recordes em 2007, revela a Organização meteorológica mundial, fazendo temer uma aceleração dos efeitos do aquecimento climático.
- You Knew: Environment - Reheating climatic gases for purpose of greenhouse more present than ever
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The CO2 concentration in the air and other gases for purpose of greenhouse beat all the records in 2007, reveals the world weather Organization, making fear an acceleration of the effects of the climatic reheating.
- Du visste: Miljö - climatic Reheating gasar för ämnar av växthus mer gåva än någonsin
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
CO2koncentrationen i lufta och annan gasar för ämnar av växthustakt alla rekord i 2007, avslöjer världsväderorganisationen, danandeskräck som en acceleration av verkställer av den climatic reheatingen.
- Вы знали: Окружающая среда - Reheating климатические газы с цель настоящий момент парника больше чем всегда
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Концентрация CO2 в воздухе и другие газы с цель парник побили все показатели в 2007, показывают организацию погоды мира, делая страхом ускорение влияний климатический reheating.
Het wist u: Milieu - klimatologische Opwarming de gassen met broeikaseffect meer aanwezig dan nooit
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De concentratie van CO2 in de lucht hebben en de andere gassen met broeikaseffect alle records in 2007 geslagen, de meteorologische Wereldorganisatie geopenbaard, die een versnelling van de gevolgen van de klimatologische opwarming laat vrezen.
- عرف أنت: بيئة - يعيد غازات مناخيّة لغرض من دفيئة أكثر هدية من في أيّ وقت
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
ال [ك2] ضرب تركيز في الهواء وأخرى غازات لغرض الدفيئة [ألّ ث] سجلات في 2007, يكشف العالم طقس تنظيم, يجعل خوف تسارع من التأثيرات من المناخيّة يعيد.
|
|
| November 26, 2008 | 3:43 AM |
|
|
 |
Quelque 64 baleines s’échouent sur une plage de Tasmanie - Autralie
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Pour une raison encore indéterminée, 64 baleines pilotes se sont échouées sur une plage de l’île de Tasmanie, en Australie. Seules 11 d’entre elles ont pu être sauvées par des équipes spécialisées qui les ont relâchées dans la mer.
http://mfeussom.olympe-network.com/spip.php?article22
¿Por qué 64 ballenas s? fallan sobre una gama de Tasmania - Autralie
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿Por una razón aún indeterminada, 64 ballenas piloto se fallaron sobre una gama de l? isla de Tasmania, en Australia. ¿Solas 11 d? entre ellas pudieron salvarse por equipos especializados que las aflojaron en el mar.
http://mfeussom.olympe-network.com/spip.php?article22
Circa 64 balene s? falliscono su una spiaggia della Tasmania - Autralie
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Per una ragione ancora indeterminata, 64 balene pilota si sono fallite su una spiaggia di l? isola della Tasmania, in Australia. Solo 11 d? tra esse hanno potuto essere salvato da gruppi specializzati che li hanno ridotti nel mare.
http://mfeussom.olympe-network.com/spip.php?article22
Etwa 64 Wale s? scheitern auf einem Strand von Tasmanien - Autralie
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Aus einem noch unbestimmten Grund sind sich 64 Versuchswale auf einem Strand l gescheitert? Insel von Tasmanien in Australien. Einzig 11 d? zwischen ihnen konnten von spezialisierten Teams gerettet werden, die sie im Meer losgelassen haben.
http://mfeussom.olympe-network.com/spip.php?article22
Algumas 64 baleias s? encalham sobre uma praia Tasmanie - Autralie
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Por uma razão ainda indeterminada, 64 baleias pilotas encalharam-se sobre uma praia de l? ilha Tasmanie, em Austrália. Únicos 11 d? entre elas pôde ser salvo por equipas especializadas que afrouxaram-o no mar.
http://mfeussom.olympe-network.com/spip.php?article22
Some 64 whales S? fail on a beach of Tasmanie - Autralie
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
For do a still unspecified reason, 64 whales control were failed on a beach of L? island of Tasmanie, in Australia. Only 11 D? between them could be saved by specialized teams which slackened them in the sea.
http://mfeussom.olympe-network.com/spip.php?article22
Några 64 val S? missa på en strand av Tasmanie - Autralie
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
För resonerar ett stilla ospecificerat, 64 val kontrollerar missades på en strand av L? ö av Tasmanie, i Australien. Endast 11 D? dem emellan kunde sparas av specialiserade lag som slappnade dem i havet.
http://mfeussom.olympe-network.com/spip.php?article22
Некоторые 64 кита s? потерпите неудачу на пляже Tasmanie - Autralie
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Для делает неподвижная неспецифицированная причина, 64 кита, котор управление было о на пляже l? остров Tasmanie, в Австралии. Только 11 d? между ими смогл быть сохранено специализированными командами slackened они в море.
http://mfeussom.olympe-network.com/spip.php?article22
Ongeveer 64 walvissen s? slagen niet op een strand van Tasmanie - Autralie
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Omwille van een nog onbepaalde reden, zijn 64 model-walvissen zich op een strand van l niet geslaagd? eiland Tasmanie, in Australië. Slechts 11 d? tussen hen konden door gespecialiseerde teams gered worden die ze in de zee hebben vrijgelaten.
http://mfeussom.olympe-network.com/spip.php?article22
بعض 64 أحوات [س]? فشلت على شاطئ من [تسمني] - [أوترلي]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
ل يتمّ سبب ساكنة غيرمعيّن, 64 أحوات تحكم كان [فيلد] على شاطئ ال [ل]? جزيرة [تسمني], في أستراليا. فقط 11 [د]? بين هم استطاع كنت أنقذت ب يختصّ أفرقة أيّ أبطأهم في البحر.
http://mfeussom.olympe-network.com/spip.php?article22
|
|
| November 24, 2008 | 2:11 AM |
|
|
 |
Crise alimentaire et Consommation Equitable, Bio, naturelle, ….
available in: (original) | | | | | | | | |
|
La crise alimentaire actuelle occasionne un retard énorme dans les efforts visant à réduire la pauvreté dans le monde. Au lieu de réduire la pauvreté, le cycle actuel est en train de l’aggraver rapidement. Il y a 100 millions de personnes dans les pays pauvres qui sont concernés par la crise alimentaire, mais il y avait déjà 800 millions de personnes gravement sous-alimentées avant la flambée des prix.
Le constat aujourd’hui est que la provision mondiale de céréales peut assurer seulement 57 jours de pitance aux habitants de la planète. En 1999, ce même stock pouvait assurer 116 jours de nourriture, et le niveau de sécurité se situe autour de soixante-dix jours.
Donc, il faut nourrir la population, Faut il juste la nourrir ou tenir compte de plusieurs autres facteurs -- Environnement, bio, et autres
On sait que la production alimentaire mondiale pourrait nourrir correctement tous les habitants de la planète, mais la redistribution est inégale. On mange beaucoup trop dans nos pays riches, ainsi que les animaux et les voitures de ses pays qui consomment beaucoup de céréales.
Il faudrait donc associer plusieurs autres facteurs pour une consommation solidaire. Au delà des spécifications qui donnent des caractéristiques bios, équitables et autres, il faudrait sortir notre peuple, notre population de la mendicité, de la pauvreté.
Cela nécessite une approche intègre et surtout une volonté politique internationale forte, une définition claire du rôle de tous les acteurs, mais également une adhésion de toute la population concernée par le problème.
Travaillons ensemble pour que la capitalisation de nos actions porte pour un développement durable et une résolution durable des problèmes.
Jean Marc FEUSSOM
Crisis alimentaria y Consumo Equitativo, Bio, natural?.
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Crisi alimentare e consumo equo, Bio, naturale?.
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La crisi alimentare attuale causa un ritardo enorme negli sforzi che mirano a ridurre la povertà nel mondo. Anziché ridurre la povertà, il ciclo attuale è in treno di l? peggiorare rapidamente. Ci sono 100 milioni di persone nei paesi poveri che sono interessati dalla crisi alimentare, ma c'erano già 800 milioni di persone seriamente sottoalimentate prima della vampata dei prezzi.
La constatazione aujourd? oggi è che la misura mondiale di cereali può garantire soltanto 57 giorni di pitance agli abitanti del pianeta. Nel 1999, questo stesso stock poteva garantire 116 giorni di prodotti alimentari, ed il livello di sicurezza si situa attorno a settanta giorni.
Dunque, occorre nutrire la popolazione, occorre egli appena nutrirla o tenere conto di molti altri fattori Ambiente, bio, ed altri
si sa che la produzione alimentare mondiale potrebbe nutrire correttamente tutti gli abitanti del pianeta, ma la ridistribuzione non è uguale. Si mangia troppo nei nostri paesi ricchi, come pure gli animali e le automobili dei propri paesi che consumano molti cereali.
Occorrerebbe dunque associare molti altri fattori per un consumo interdipendente. Oltre specificazioni che danno caratteristiche bios, eque ed altre, occorrerebbe fare uscire il nostro popolo, la nostra popolazione della mendicità, dalla povertà.
Ciò richiede un approccio giusto e soprattutto una volontà politica internazionale forte, una definizione chiara del ruolo di tutti gli attori, ma anche un'adesione di tutta la popolazione interessata dal problema.
Lavoriamo insieme perché la capitalizzazione delle nostre azioni porti per uno sviluppo duraturo ed una risoluzione duratura dei problemi.
Jean Marc FEUSSOM
Krise der Nahrungsmittel und gerechter Verbrauch, Bio natürliches?.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die derzeitige Krise der Nahrungsmittel verursacht eine gewaltige Verspätung in den Anstrengungen, die darauf abzielen, die Armut in der Welt zu reduzieren. Anstatt die Armut zu reduzieren ist der derzeitige Zyklus dabei von l? schnell zu verschlimmern. Es gibt 100 Millionen Personen in den armen Ländern, die von der Krise der Nahrungsmittel betroffen sind, aber es gab schon 800 Millionen Personen, die ernst vor dem Strohfeuer der Preise unterernährt wurden.
Das Protokoll aujourd? heute ist, daß der weltweite Getreidevorrat den Einwohnern des Planeten nur 57 Tage pitance garantieren kann. Im Jahre 1999 dieser konnte selbe Bestand 116 Tage Nahrung gewährleisten, und das Sicherheitsniveau liegt um siebzig Tage.
Also muß es notwendig die Bevölkerung ernähren, ist er es soeben, zu nähren oder mehrere andere Faktoren zu berücksichtigen Umwelt bio und andere
weiß man, daß die weltweite Produktion der Nahrungsmittel alle Einwohner des Planeten richtig ernähren könnte, aber die Neuverteilung ist ungleich. Man ißt viel zuviel in unseren reichen Ländern sowie den Tieren und den Kraftfahrzeugen seine Länder, die vieles Getreide verbrauchen.
Man müßte also mehrere andere Faktoren für einen solidarischen Verbrauch verbinden. Darüberhinaus gerechte und andere Spezifizierungen, die Eigenschaften geben bios, müßte man unser Volk, unsere Bevölkerung des Bettelns aus der Armut herauskommen.
Das erfordert ein integeres Konzept und besonders einen starken internationalen politischen Willen, eine klare Definition der Rolle aller Beteiligten, aber ebenfalls einen Beitritt der ganzen Bevölkerung, die vom Problem betroffen ist.
Zusammen arbeiten Sie, damit die Kapitalisation unserer Aktionen für eine dauerhafte Entwicklung und eine dauerhafte Lösung der Probleme trägt.
Jean Marc FEUSSOM
Crise alimentar e Consumo Equitativo, Bio, natural?.
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A crise alimentar actual causa um atraso enorme nos esforços que visam reduzir a pobreza no mundo. Em vez reduzir a pobreza, o ciclo actual está comboio de l? agravar rapidamente. Há 100 milhões de pessoas nos países pobres que são referidos pela crise alimentar, mas havia já 800 milhões de pessoas gravemente sous-alimentées antes do aumento dos preços.
A constatação aujourd? hoje é que a provisão mundial de cereais pode assegurar apenas 57 dias de pitance aos habitantes do planeta. Em 1999, estes mesmos existências podiam assegurar 116 dias de alimento, e o nível de segurança situa-se em redor de setenta dias.
Por conseguinte, é necessário alimentar a população, é necessário ele exactamente alimentar-o ou ter em conta vários outros factores Ambiente, bio, e outro
sabe-se que a produção alimentar mundial poderia alimentar correctamente todos os habitantes do planeta, mas a redistribuição é desigual. Come-se demasiado muito nos nossos países ricos, bem como os animais e os automóveis dos seus países que consomem muitos cereais.
Seria necessário por conseguinte associar vários outros factores para um consumo solidário. Além especificações que dão características bios, equitativas e outras, seria necessário sair o nosso povo, a nossa população da mendicidade, da pobreza.
Aquilo necessita uma abordagem justa e sobretudo uma vontade política internacional forte, uma definição clara do papel dos actores, mas igualmente uma adesão de toda a população referida pelo problema.
Trabalhem juntos de modo que a capitalização das nossas acções leve para um desenvolvimento sustentável e uma resolução duradoura dos problemas.
Jean Marco FEUSSOM
Food crisis and Consumption Equitable, Bio, natural?.
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The current food crisis causes an enormous delay in the efforts aiming at reducing poverty in the world. Instead of reducing is poverty, the current cycle in the train of L? to worsen quickly. There are 100 million people in the poor countries which are concerned with the food crisis, but there were already 800 million people seriously underfed before the blaze of the prices.
The report aujourd? today is that the world cereal provision can ensure only 57 days of pitance the inhabitants of planet. In 1999, this same stock could ensure 116 days of food, and the level of safety is around seventy days.
Therefore, it is necessary to nourish the population, Faut it just to nourish it or take account of several other factors -- Environment, bio, and others
It is known that the world food production could correctly nourish all the inhabitants of planet, but the redistribution is unequal. One eats too much much in our rich countries, as well as the animals and the cars of his countries which consume many cereals.
It would thus be necessary to associate several other factors for an interdependent consumption. For the specifications which give characteristics bios, equitable and different, it would be necessary to leave our people, our population of the begging, poverty.
That requires a just approach and especially a strong international political good-will, a clear definition of the role of all the actors, but also an adhesion of all the population concerned with the problem.
Let us work together so that the capitalization of our actions carries for a durable development and a durable resolution of the problems.
Jean Marc FEUSSOM
Rättvisa matkris och förbrukning, Bio, naturligt?.
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Strömmatkrisen orsakar en jättelik fördröjning i försöken som siktar på förminskande armod i världen. I stället för förminskande är armod, strömmen cyklar i drevet av L? att försämra snabbt. Det finns 100 miljon folk i de fattiga länderna som angå med matkrisen, men det fanns redan 800 miljon folk allvarligt underfed, för eldsvådan av prissätter.
Rapportaujourden? todayen är att den sädes- bestämmelsen för världen kan se till endast 57 dagar av pitance invånarna av planet. I 1999 denna lagerför samma kunde se till 116 dagar av mat, och det jämnt av säkerhet äger rum runt om sjuttiodagar.
Därför är det nödvändigt att uppföda befolkningen, Faut det precis för att uppföda det, eller takekontot av flera annat dela upp i faktorer -- Miljön bio och andra
är det bekant att världslivsmedelsproduktionen kunde korrekt uppföda alla invånare av planet, men redistributionen är olika. Man äter för mycket mycket i våra rika länder, as well as djuren och bilarna av hans länder som konsumerar många sädesslag.
Det skulle är thus nödvändigt till bundsförvanten, flera som annat dela upp i faktorer för en förbrukning beroende av varandra. För specifikationerna, som ger känneteckenbios, rättvist och olikt, skulle det är nödvändigt att lämna vårt folk, vår befolkning av tiggerien, armod.
Det kräver ett rättvist att närma sig och speciellt en politisk good-will för stark landskamp, en klar definition av rollen allra skådespelarearna, men också en adhesion allra befolkningen som angå med problemet.
Låt oss fungerar tillsammans, så att skrivningen med stora bokstäver av våra handlingar bär för en hållbar utveckling och en hållbar upplösning av problemen.
Jean Marc FEUSSOM
Кризис и потребление еды Equitable, Bio, естественно?.
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
В настоящее время кризис еды причиняет преогромное задерживает в усилиях aim at уменьшающ скудость в мире. Вместо уменьшения скудость, в настоящее время цикл в поезде l? ухудшить быстро. 100 миллионов людей в наиболееа нуждающаяся страна связаны с кризисом еды, но были уже 800 миллионов людей серьезно недокормленные перед blaze цен.
Aujourd рапорта? сегодня что обеспечение хлопья мира может обеспечить только 57 дням pitance жителей планеты. В 1999, этот такой же шток смог обеспечить 116 дней еды, и уровень безопасности вокруг 70 дней.
Поэтому, обязательно накормить населенность, Faut оно как раз для того чтобы накормить его или take account of несколько других факторов -- Окружающая среда, bio, и другие
оно известен что продукция еды мира смогла правильно накормить всех жителей планеты, но перераспределение неравно. Есть too much много в наших странах богатые люди, также, как животные и автомобили его стран которые уничтожают много хлопья.
Таким образом было бы обязательно связать несколько других факторов для взаимозависимого потребления. Для спецификаций дают биозу характеристик, equitable и по-разному, было бы обязательно оставить наши люди, наша населенность умолять, скудость.
Что требует справедливого подхода и специально сильного международного политического good-will, ясное определение роли всех актеров, но также прилипания полностью населенности относилось с проблемой.
Препятствуйте нам работайте совместно TAK, CTO капитализация наших действий снесет для прочного развития и прочного разрешения проблем.
Джин Марк FEUSSOM
Voedselcrisis en Rechtvaardig Verbruik, Bio, natuurlijk?.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De huidige voedselcrisis veroorzaakt een enorme achterstand in de inspanningen om de armoede in de wereld te verminderen. In plaats van de armoede te verminderen, is de huidige cyclus in pakket l? snel verergeren. Er is 100 miljoen personen in de arme landen die bij de voedselcrisis betrokken zijn, maar er was reeds 800 miljoen personen ernstig sous-alimentées voor de vlaag van de prijzen.
De constatering aujourd? vandaag is dat de wereldprovisie graangewassen alleen maar 57 dagen van pitance kan garanderen de inwoners van de planeet. In 1999 kon dezelfde voorraad 116 dagen van voedsel waarborgen, en het veiligheidsniveau bevindt zich rond zeventig dagen.
Dus moet men de bevolking voeden, net moet hij het/haar voeden of met verschillende andere factoren rekening houden Milieu, bio, en anderen
weet men dat de wereld - en voedselproductie alle inwoners van de planeet juist zou kunnen voeden, maar de herdistributie is ongelijk. Men eet te veel in onze welvaartsstaten, evenals dieren en de auto's van zijn landen die vele graangewassen verbruiken.
Men zou dus verschillende andere factoren voor een solidair verbruik moeten verenigen. Verder specificaties die kenmerken bios geven, rechtvaardig en ander, zou men ons volk, onze bevolking van de bedelstaf moeten weggaan, van de armoede.
Dat vereist een onkreukbare benadering en vooral een sterke internationale politieke wil, een duidelijke definitie van de rol van alle actoren, maar eveneens een toetreding van de alle bevolking die bij het probleem betrokken heeft geweest.
Samen werken opdat de kapitalisatie van onze acties voor een duurzame ontwikkeling en een duurzame oplossing van de problemen draagt.
Jean Marc FEUSSOM
[فوود كريسس] وإستهلاك عادلة, [بيو], طبيعيّة?.
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
|
|
| November 20, 2008 | 11:08 AM |
|
|
 |
Urgent - Forum Social Africain 2008
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Du 25 au 28 novembre 2008, Niamey, capitale du Niger, sera le carrefour de l’Afrique des peuples en marche contre la mondialisation avilissante.
La 5ème édition du Forum Social Africain au Niger sera l’occasion de pérenniser et de renforcer la mise en place de synergie d’actions entre les différents mouvements, en vue de cheminer vers cette autre Afrique possible jalouse de sa dignité, bafouée par les politiques néolibérales et les lois anti-immigration occidentales ; cette autre Afrique possible qui revendique et qui assume son droit au libre choix politique, économique et social ; qui refuse d’être sacrifiée à l’aune de la mondialisation imposée par des instances de décision illégitimes et irresponsables.....
Pour les membres de PEACE, Nous contacter :
PEACE / Action Solidaire Sénégal
Membre du Réseau PEACE / Action Solidaire International
Fixe : +221 33823 79 08
Téléphones : + 221 77 560 22 16 / 77 544 19 82 / 77 543 94 29
Site Web : http://www.peaceactionsolidaire.org/
Plus d'infos : http://fsaniamey2008.org/spip.php?rubrique1
Urgente - Foro Social Africano 2008
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿Del 25 al 28 de noviembre de 2008, Niamey, capital de Níger, será el cruce de l? El África del pueblo en marcha contra la universalización que degrada.
¿La 5.o edición del Foro Social Africano en Níger será l? ¿ocasión de persistir y reforzar la instauración de sinergia d? acciones entre los distintos movimientos, con el fin de avanzar hacia este otro África posible celoso de su dignidad, ridiculizada por las políticas néolibérales y las leyes antiinmigración occidentales; este otro África posible que reivindica y que asume su derecho a la libre elección política, económico y social; ¿quién rechaza d? ¿sacrificase a l? aliso de la universalización impuesta por instancias de decisión ilegítimas e irresponsables .....
Para los miembros de PEACE, contactarnos:
PEACE/Acción Solidaria Senegal
Miembro de la Red PEACE/Acción Solidaria Internacional
fija: +221 33823 79 08
Teléfonos: + 221 77.560 22 16/77.544 19 82/77.543 94 29
Sitio Web: http://www.peaceactionsolidaire.org/
los más infos: http://fsaniamey2008.org/spip.php?rubrique1
Urgente - tribuna sociale africana 2008
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Del 25 al 28 novembre 2008, Niamey, capitale del Niger, sarà il centro di l? Africa dei popoli in marcia contro la mondializzazione che degrada.
La 5a edizione della tribuna sociale africana in Niger sarà l? occasione di perpetuare e rafforzare la messa in atto di sinergia d? azioni tra i vari movimenti, in attesa di progredire verso quest'altra Africa possibile gelosa della sua dignità, ridicolizzata dalle politiche néolibérales e le leggi anti-immigrazione occidentali; quest'altra Africa possibile che rivendica e che assume il suo diritto alla libera scelta politica, economico e sociale; chi rifiuta d? essere sacrificato a l? auna della mondializzazione imposta da istanze di decisione illegittime ed irresponsabili .....
Per i membri di PEACE, contattarli:
PEACE/azione interdipendente Senegal
membro della rete PEACE/azione interdipendente internazionale
fissa: +221 33823 79 08
telefoni: + 221 77.560 22 16/77.544 19 82/77.543 94 29
sito web: http://www.peaceactionsolidaire.org/
Più infos: http://fsaniamey2008.org/spip.php?rubrique1
Dringlich - afrikanisches soziales Forum 2008
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Von den 25 am 28. November 2008, wird Niamey, Hauptstadt Nigers, die Kreuzung l sein? Afrika der Völker in Ablauf gegen die erniedrigende Globalisierung.
Die 5. Ausgabe des afrikanischen sozialen Forums in Niger wird l sein? Gelegenheit, die Einführung der Synergie d zu verewigen und zu verstärken? Aktionen zwischen den verschiedenen Bewegungen, um sich nach diesem anderen auf seiner Würde eifersüchtigen möglichen Afrika vorwärtszubewegen verhöhnt durch die néolibérales Politiken und die westlichen Gesetze Anti-Einwanderung; dieses andere mögliche Afrika, das fordert, und das sein Recht auf freie politische Wahl übernimmt, wirtschaftlich und sozial; wer lehnt d ab? l geopfert zu werden? Elle der Globalisierung, die von illegitimen und unverantwortlichen Entscheidungsinstanzen aufgedrängt wurde .....
Für die peace-Mitglieder uns zu kontaktieren:
PEACE/solidarische Aktion Senegal
Mitglied des internationalen Netzes PEACE/solidarische Aktion
befestigen: +221 33823 79 08
Telephone: + 221 77.560 22 16/77.544 19 82/77.543 94 29
Standort Web: http://www.peaceactionsolidaire.org/
mehr infos: http://fsaniamey2008.org/spip.php?rubrique1
Urgente - Fórum Social Africano 2008
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Do 25 ao 28 de Novembro de 2008, Niamey, capital do Níger, será a encruzilhada de l? África dos povos em degrau contra a mundialização que degrada.
A 5.a edição do Fórum Social Africano no Níger será l? ocasião de perpetuar e reforçar instaurado sinergia d? acções entre os diferentes movimentos, para progredir para esta outra África possível jalouse da sua dignidade, bafouée pelas políticas néolibérales e as leis antiimigração ocidentais; esta outra África possível que afirma e que assume o seu direito à livre escolha política, económico e social; quem recusa d? ser sacrificado à l? alna da mundialização imposta por instâncias de decisão ilegítimas e irresponsáveis .....
Para os membros de PEACE, contactar-nos:
PEACE/Acção Solidária o Senegal
Membro da Rede PEACE/Acção Solidária Internacional
fixa: +221 33823 79 08
Telefones: + 221 77.560 22 16/77.544 19 82/77.543 94 29
Sítio Web: http://www.peaceactionsolidaire.org/
os mais infos: http://fsaniamey2008.org/spip.php?rubrique1
Urgent - Social Forum African 2008
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
From the 25 at will November 28, 2008, Niamey, capital of Niger, be the crossroads of L? Africa of the people moving against degrading universalization.
The 5th edition of the African Social Forum in Niger will be L? occasion to perennialize and reinforce the installation of synergy D? actions between the various movements, in order to walk on towards this other possible Africa jealous of its dignity, ridiculed by the policies néolibérales and the Western laws anti-immigration; this other possible Africa which asserts and which assumes its right to the political free choice, economic and social; who refuses D? to be sacrificed to L? ell of the universalization imposed by illegitimate and irresponsible authorities of decision .....
For the members of PEACE, to contact Us:
PEACE/Action Interdependent Senegal
Member of Fixed Network PEACE/Interdependent Action
International: +221 33823 79 08
Telephones: + 221 77.560 22 16/77.544 19 82/77.543 94 29
Web site: http://www.peaceactionsolidaire.org/
More infos: http://fsaniamey2008.org/spip.php?rubrique1
Akut - social foraafrikan 2008
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Var tvärgatorna av L från 25na på ska November 28, 2008, Niamey, huvudstad av Niger? Afrika av folket som är röra mot förnedra universalization.
Den 5th upplagan av det afrikanska sociala fora i Niger ska är L? orsaka perennialize och förstärker installationen av synergy D? handlingar mellan den olika förehavanden, för att att gå på in mot denna annan möjlighet Afrika som är svartsjuk av dess värdighet, förlöjligat av politiknéolibéralesna och den västra laganti-invandringen; denna annan möjlighet Afrika som påstår, och som antar dess rakt till det politiska fria primat, ekonomiskt och socialt; vägrar vem D? att offras till L? ellen av universalizationen lade på vid olagliga och ansvarslösa myndigheter av beslutet .....,
För medlemmarna av FRED att kontakta oss:
Senegal medlemmen knyter kontakt
den beroende av varandra för PEACE/Action av fixat PEACE-/Interdependenthandling
landskamp: +221 33823 79 08
ringer: + webbplats 221 77.560 22 16/77.544 19 82/77.543 94
29: http://www.peaceactionsolidaire.org/
mer infos: http://fsaniamey2008.org/spip.php?rubrique1
Срочно - социальный африканец 2008 форума
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
От 25 на воле 28-ое ноября 2008, Niamey, столица Нигерии, было распутьем l? Африка людей двигая против ухудшая universalization.
5-ым вариантом африканского социального форума в Нигерии будет l? случай perennialize и усиливает установку синергии d? действия между различными движениями, погулять дальше к этой другой по возможности Африке ревнивой своего сана, ridiculed néolibérales политик и западной anti-иммиграцией законов; эта другая по возможности Африка утверждают и принимает свое право к политическому свободному выбору, хозяйственно и социально; отказывает d? быть пожертвованным к l? ell universalization навел illegitimate и несознательными авторитетами решения .....
Для членов МИРА, связаться мы:
Член PEACE/Action взаимозависимый
Сенегала фикчированного действия сети PEACE/Interdependent
международного: +221 33823 79 08
телефона: + web site 221 77.560 22 16/77.544 19 82/77.543 94
29: http://www.peaceactionsolidaire.org/
больше infos: http://fsaniamey2008.org/spip.php?rubrique1
Dringend - Afrikaans Sociaal Forum 2008
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Van 25 tot 28 november 2008, zal Niamey, hoofdstad van Niger, de kruising van l zijn? Afrika van de in werking volkeren tegen de mondialisering die verlaagt.
De 5de uitgave van het Afrikaanse Sociale Forum in Niger zal l zijn? gelegenheid om het invoeren van synergie d te stabiliseren en te versterken? acties tussen de verschillende bewegingen, om naar dit andere jaloerse mogelijke Afrika voort te gaan op zijn waardigheid, vernederd door de néolibérales beleidsmaatregelen en de westerse wetten anti-immigratie; dit andere mogelijke Afrika dat eist en dat zijn recht op vrije politieke keus aanvaardt, economisch en sociaal; wie weigert d? voor l opgeofferd worden? el van de mondialisering die door onwettige en onbezonnen beslissingsinstanties wordt opgelegd, .....
Voor de leden van PEACE, met ons contact opnemen:
PEACE/de Solidaire Actie Senegal
Lid van het Internationale Netwerk PEACE/Solidaire Actie
bepaalt: +221 33823 79 08
Telefoons: + 221 77.560 22 16/77.544 19 82/77.543 94 29
de Website: http://www.peaceactionsolidaire.org/
meer infos: http://fsaniamey2008.org/spip.php?rubrique1
ملحّة - اجتماعيّة ساحة إفريقية 2008
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
من ال 25 في إرادة نوفمبر - تشرين الثّاني 28, 2008, نيامي, رأس مال نيجر, المفترق طريق ال [ل]? إفريقيا من الالناس يتحرّك ضدّ يحقّر [أونيفرسليزأيشن].
ال [5ث] سيكون طبعة من الساحة [أفريكن] اجتماعيّة في نيجر [ل]? [برنّيليز] مناسبة أن ويعزّز التجهيز التعاون [د]? سخر أعمال بين الحركات مختلفة, [إين وردر تو] مشيت فوق نحو هذا أخرى يمكن إفريقيا غيور من كرامته, بالسياسات [نوليبرلس] والغربيّة قانون [أنتي-يمّيغرأيشن]; هذا أخرى يمكن إفريقيا أيّ يؤكّد وأيّ يفترض حقه إلى السياسيّة حرّة مختارة, اقتصاديّة واجتماعيّة; الذي يرفض [د]? أن يكون ضحّيت إلى [ل]? فرض ذراع من ال [أونيفرسليزأيشن] بشرعيّة وسلطات غير مسؤول قرار .....
للأعضاء السلام, أن اتّصل بنا:
[بس/كأيشن] معتمد بعضه على بعض سنغال
عضوة من ثابتة شبكة [بس/ينتردبندنت] عمل
دوليّة: +221 33823 79 08
هواتف: +221 77.560 22 16/77.544 19 82/77.543 94 29
[وب ست]: http://www.peaceactionsolidaire.org/
كثير [إينفوس]: http://fsaniamey2008.org/spip.php?rubrique1
|
|
| November 19, 2008 | 1:22 PM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
agreements ans ape burkina cameroun commerce commerceequitable du economic environnement equitable france http://www.peaceactionsolidaire.org/ jmce m maathai mamadoubarry marcfeussom partnership peace quinzaine roppa sarkozy serge sénégal wangari 10 2006 2007
Filter By Type
Friends
Links
78042 views
|
 |