 |
Mes opinions sur le monde… JMFK - Climate Change.... News
| January 19, 2008 | 5:22 AM |
| January 18, 2008 | 5:08 AM |
|
|
 |
POUR UNE EVALUATION OBJECTIVE DU DESTIN PAYSAN
available in: (original) | | | | | | | | |
|
La précarité de la situation dans le monde paysan ne cesse de susciter des réactions. Depuis la fin de l’hivernage et le début de cette présente campagne de commercialisation agricole, les producteurs et autres acteurs de l’agriculture multiplient leurs actions en direction d’une évaluation objective de la dernière saison hivernale et des opérations de commercialisation des produits qui en ont découlé.
C’est d’ailleurs dans cette même démarche que le conseil régional de concertation des ruraux ( CRCR ), l’association sénégalaise pour la promotion du développement à la base ( ASPRODEB ) et le programme sectoriel d’appui aux organisations des producteurs (PSAOP) ont organisé hier, mardi 15 Janvier, un atelier intitulé « Journées paysannes régionales » destiné à une évaluation plus complète de la situation dans le monde rural.
Les « Journées paysannes » organisées, entre autres, par le Conseil régional de Kaolack, depuis hier, se poursuivent aujourd’hui mercredi, Les acteurs des différentes filières fortement mobilisés à l’occasion, passent au peigne fin les difficultés empêchant le développement d’une agriculture plus rentable et plus durable. En dépit de l’installation tardive de la pluviométrie et un arrêt précoce enregistré lors de la dernière saison hivernale, les producteurs et les éléments centraux de la composante du PSAOP restent cependant persuadés que les responsabilités liées à l’échec de l’agriculture d’une manière générale dans le pays sont parfaitement partagées. Autrement dit, il ne s’agit pas surtout de tout mettre sur le dos de l’Etat, car les acteurs de terrain ont également leur responsabilité dans cet échec. Selon le président du conseil régional de concertation des ruraux (CRCR), Samba Kâ lors de la cérémonie d’ouverture officielle de ces assises : « ce cadre constitue une occasion de nous regarder les yeux dans les yeux et de poser des actes, d’exorciser le mal qui insidieusement, mine le secteur primaire. Il ne s’agit pas de faire porter le chapeau à qui que ce soit dans une situation de torts partagés à différents niveaux de responsabilité ».
S’agissant du développement de l’agriculture proprement dite, il a poursuivi cependant que « nous avons l’habitude de tout reposer sur l’Etat alors que le mal est en partie en nous. Nous n ’avons pas inculqué l’amour de terre à nos enfants, l’adoration du bétail à notre progéniture, le respect de la nature, l’assurance de sa préservation aux usagers qu’ils soient agropasteurs, pêcheurs ou forestiers ». Toujours poursuit le président du CRCR « la terre n’est plus fouillée, elle est grattée, le bétail n’est plus servi, on s’en sert simplement, la nature est surexploitée ». Mais aussi bien le président du CRCR que l’ensemble des participants à ce séminaire, tous ont surtout mis l’accent sur la mise en disposition et à temps voulu des intrants, des semences de qualité, de même que les subventions allouées aux agriculteurs et aux éleveurs. L’accès aux crédits a été mentionné, mais dans le fond, les acteurs de l’agriculture estiment aujourd’hui nécessaire de mettre en oeuvre une nouvelle politique agricole pourvoyeuse non seulement de produits de base, mais d’un matériel de type nouveau.
Au sujet de l’élevage, ils exigent l’arrêt spontanée des opérations d’insémination qu’ils qualifient « d’opérations saupoudrées », et demandent par la même occasion l’arrivée sur le terrain de nouveaux projets en appui au PAPEL, également de nouvelles semences de races adaptées à nos conditions climatiques.
Source : http://www.sudonline.sn/spip.php?article8308
PARA UNA EVALUACIÓN OBJETIVA DEL DESTINO CAMPESINO
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
La precariedad de la situación en el mundo campesino no deja de suscitar reacciones. ¿Desde el final de l? ¿invernada y el principio de esta presente campaña de comercialización agrícola, los productores y otros protagonistas de l? ¿agricultura multiplican sus acciones en dirección d? una evaluación objetiva de la última temporada invernal y de las operaciones de comercialización de los productos que se derivaron.
¿C? ¿este d? ¿a otra parte en este mismo planteamiento que el consejo regional de concertación del rurales (CRCR), l? ¿asociación senegalesa para la promoción del desarrollo a la base (ASPRODEB) y el programa sectorial d? apoyo a las organizaciones de los productores (PSAOP) organizó ayer, martes 15 de enero, un taller titulado “Días campesinos regionales” destinado a una evaluación más completa de la situación en el mundo rural.
¿Los “días campesinos” organizados, entre otras cosas, por el Consejo regional de Kaolack, desde ayer, se continúan aujourd? ¿hoy miércoles, los protagonistas de los distintos sectores muy movilizados a l? ¿ocasión, pasan al peine fino las dificultades que impiden el desarrollo d? una agricultura más rentable y más duradera. ¿A pesar de l? ¿instalación tardía del pluviometría y un paro precoz registrado en la última temporada invernal, los productores y los elementos centrales del componente del PSAOP permanecen sin embargo convencidos que las responsabilidades vinculadas a l? ¿fracaso de l? ¿agricultura d? se comparten perfectamente una manera general en el país. ¿Es decir, él s? ¿no actúa sobre todo de ponerlo todo sobre la espalda de l? Estado, ya que los protagonistas de terreno tienen también su responsabilidad en este fracaso. ¿Según el Presidente del consejo regional de concertación del rurales (CRCR), Samba Kâ en la ceremonia d? apertura oficial de estas bases: ¿“este marco constituye una ocasión de observarnos los ojos en los ojos y de colocar actos, d? exorcizar el mal que insidiosamente, mina el sector primario. ¿Él s? no actúa de hacer llevar el sombrero a quienquiera en una situación de culpas compartidas a distintos niveles de responsabilidad”.
¿S? ¿tratándose del desarrollo de l? ¿agricultura propiamente dicha, prosiguió mientras que “tenemos l? ¿práctica de basarlo todo en l? Estado mientras que el mal está en parte en nosotros. ¿Nosotros n? ¿no inculcaron l? ¿amor de tierra a nuestros niños, l? ¿adoración del ganado a nuestra progenitura, el respeto de la naturaleza, l? ¿seguro de su conservación a los usuarios qu? sean agropasteurs, pescadores o silvicultores”. ¿Siempre prosigue al Presidente del CRCR “la tierra n? ¿más se excava, raspadura, el ganado n? ¿más se sirve, s? sirve simplemente, se sobreexplota la naturaleza”. ¿Pero tanto el Presidente del CRCR como l? ¿conjunto de los participantes a este seminario, todos sobre todo pusieron l? acento sobre la puesta en disposición y a tiempo querida de los insumos, de las semillas de calidad, así como las subvenciones asignadas a los agricultores y a los ganaderos. ¿L? ¿acceso a los créditos se mencionó, pero en el fondo, los protagonistas de l? ¿agricultura consideran aujourd? ¿hoy necesaria aplicar una nueva política agrícola proveedora no solamente de productos básicos, pero d? un nuevo material de tipo.
¿Con respecto a l? ¿ganadería, exigen l? ¿paro espontánea de las operaciones d? ¿inseminación qu? ¿califican “d? ¿operaciones trituradas”, y piden en esa ocasión l? llegada in situ de nuevos proyectos en apoyo al PAPEL, también nuevas semillas de razas adaptadas a nuestras condiciones climáticas.
Fuente: http://www.sudonline.sn/spip.php?article8308
PER UNA VALUTAZIONE OGGETTIVA DEL DESTINO CONTADINO
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La precarietà della situazione nel mondo contadino non cessa di suscitare reazioni. Dalla fine di l? hivernage e l'inizio di questa presente campagna di commercializzazione agricola, i produttori ed altri attori di l? agricoltura moltiplica le loro azioni in direzione d? una valutazione oggettiva dell'ultima stagione invernale e delle operazioni di distribuzione dei prodotti che ne sono derivati.
C? est d? altrove in questo stesso passo del consiglio regionale di concertazione dei rurali (CRCR), l? associazione senegalese per la promozione dello sviluppo alla base (ASPRODEB) ed il programma settoriale d? appoggio alle organizzazioni dei produttori (PSAOP) ha organizzato ieri, martedì 15 gennaio, un seminario intitolato “giorni contadini regionali„ destinato ad una valutazione più completa della situazione nel mondo rurale.
“I giorni contadini„ organizzati, tra l'altro, dal Consiglio regionale di Kaolack, da ieri, continuano aujourd? oggi mercoledì, gli attori dei vari settori fortemente mobilitati a l? occasione, passa al pettine fine le difficoltà che impediscono lo sviluppo d? un'agricoltura più proficua e più duratura. Nonostante l? impianto tardivo della pluviometria ed una chiusura precoce registrata in occasione dell'ultima stagione invernale, i produttori e gli elementi centrali della componente del PSAOP restano tuttavia persuasi soltanto le responsabilità legate a l? fallimento di l? agricoltura d? un modo generale nel paese è perfettamente condiviso. In altre parole, egli s? non agisce soprattutto tutto di mettere sulla parte posteriore di l? Stato, poiché gli attori di terreno hanno anche la loro responsabilità in questo fallimento. Secondo il presidente del consiglio regionale di concertazione dei rurali (CRCR), Samba Kâ in occasione della cerimonia d? apertura ufficiale di queste basi: “questo quadro costituisce un'occasione di osservarci gli occhi negli occhi e porre atti, d? esorcizzare il male che insidiosamente, estrae il settore primario. Egli s? non agisce di fare portare il cappello a chiunque in una situazione di torti condivisi a vari livelli di responsabilità„.
S? agendo dello sviluppo di l? agricoltura propriamente detta, ha proseguito tuttavia che “abbiamo l? pratica tutto di riposare su l? Stato mentre il male è in parte in noi. Noi n? non hanno inculcato l? amore di terra ai nostri bambini, l? adorazione del bestiame alla nostra progenie, il rispetto della natura, l? assicurazione della sua preservazione agli utenti qu? siano agropasteurs, pescatori o silvicoltori„. Sempre prosegue il presidente del CRCR “la terra n? è più frugato, è raschiata, il bestiame n? si serve, s? ne serve semplicemente, la natura è sfruttata eccessivamente„. Ma tanto il presidente del CRCR che l? insieme dei partecipanti a questo seminario, tutti ha soprattutto messo l? accento sulla messa in disposizione ed a tempo voluto degli input, delle sementi di qualità, come le sovvenzioni assegnate agli agricoltori ed agli allevatori. L? accesso ai crediti è stato citato, ma nel fondo, gli attori di l? agricoltura ritiene aujourd? oggi necessario attuare una nuova politica agraria pourvoyeuse non soltanto di prodotti di base, ma d? un materiale di tipo nuovo.
Su l? allevamento, esigono l? sospensione spontanea delle operazioni d? inseminazione qu? qualificano “d? operazioni spolverizzate„, e richiedono allo stesso tempo l? arrivata sul campo di nuovi progetti in appoggio alla PAPEL, anche nuove sementi di razze adeguate alle nostre condizioni climatiche.
Fonte: http://www.sudonline.sn/spip.php?article8308
FÜR EINE OBJEKTIVE BEWERTUNG DES LÄNDLICHEN SCHICKSALS
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die Unsicherheit der Lage in der ländlichen Welt hört nicht auf, Reaktionen hervorzubringen. Seit dem Ende l? überwintern und der Beginn dieses gegenwärtigen landwirtschaftlichen Wirtschaftsjahres, die Erzeuger und andere Beteiligte l? Landwirtschaft multipliziert ihre Aktionen in Direktion d? eine objektive Bewertung der letzten winterlichen Saison und der Operationen der Vermarktung der Produkte, die sich daraus ergeben haben.
C? Osten d? anderswo in diesem selben Vorgehen wie der regionale Konzertationsrat der ländlichen (CRCR) l? senegalesische Assoziation für die Förderung der Entwicklung an der Basis (ASPRODEB) und das sektorielle Programm d? Unterstützung der Organisationen der Erzeuger (PSAOP), haben gestern Dienstag, den 15. Januar eine Werkstatt mit der Bezeichnung „regionale ländliche Tage“ organisiert, die für eine vollständigere Bewertung der Lage in der Landbevölkerung bestimmt ist.
Die „ländlichen Tage“, die unter anderem vom regionalen Rat von Kaolack organisiert wurden, werden seit gestern fortgesetzt aujourd? heute Mittwoch die an l stark mobilisierten Beteiligten der verschiedenen Stufen? Gelegenheit gehen zum feinen Kamm die Schwierigkeiten über, die die Entwicklung d verhindern? eine rentabelere und dauerhaftere Landwirtschaft. Ungeachtet der l? späte Einrichtung der Regenmessung und ein Früherlaß, der während der letzten winterlichen Saison registriert wurde, bleiben die zentralen Erzeuger und die Elemente der Komponente des PSAOP jedoch überzeugt nur die Verantwortung, die mit l zusammenhängt? Mißerfolg l? Landwirtschaft d? eine allgemeine Art im Land wird vollkommen geteilt. Mit anderen Worten er s? besonders wirkt alles zu stellen auf den Rücken l? Stand, denn die Geländebeteiligten haben ebenfalls ihre Verantwortung in diesem Mißerfolg. Gemäß dem Präsidenten des regionalen Konzertationsrates der ländlichen (CRCR), Kâ-Samba auf der Zeremonie d? offizielle öffnung dieser Grundlagen: „dieser Rahmen stellt eine Gelegenheit dar, uns die Augen in den Augen anzuschauen und Handlungen zu stellen, d? das übel auszutreiben, das insidieusement den primären Sektor vermint. Er s? handelt, den Hut an in einer Situation geteilter Unrechte auf verschiedenen Verantwortungsniveaus tragen zu lassen“.
S? handelt um die Entwicklung l? eigentliche Landwirtschaft hat er jedoch verfolgt, daß „wir l haben? Gewohnheit alles auf l zu beruhen? Stand, während das übel zum Teil in uns ist. Wir n? l eingeschärft haben? Liebe von Erde an unseren Kindern, l? Anbetung des Viehs an unseren Sprößlingen die Beachtung der Natur, l? Versicherung seiner Erhaltung an den Benutzern qu? sie sind agropasteurs, Fischer oder Förster“. Verfolgt immer den Präsidenten des CRCR „die Erde n? mehr ausgegraben wird, sie wird gekratzt, das Vieh n? mehr, wird man gedient s? davon dient einfach, die Natur wird extrem ausgebeutet“. Aber sowohl der Präsident des CRCR als auch l? Gesamtheit der Teilnehmer an diesem Seminar, allen hat besonders l gestellt? Betonung des in Bestimmung und rechtzeitig gewollten Setzens des Inputs, des Qualitätssaatguts ebenso wie die Subventionen, die den Landwirten und den Züchtern gewährt wurden. L? Zugang zu den Krediten ist erwähnt worden, aber im Grund, Beteiligten l? Landwirtschaft schätzt aujourd? heute notwendig, eine neue landwirtschaftliche Politik Lieferant nicht nur zu verwirklichen von Rohstoffen, sondern d? ein neues Typenmaterial.
Hinsichtlich der l? Zucht erfordern sie l? Erlaß spontan der Operationen d? qu-Insemination? sie qualifizieren „d? gepuderte Operationen“ und verlangen gleichzeitig l? vor Ort angekommen von neuen Projekten in Unterstützung des PAPEL ebenfalls ein neues Rassesaatgut, das unseren klimatischen Bedingungen angepaßt ist.
Quelle: http://www.sudonline.sn/spip.php?article8308
PARA UMA AVALIAÇÃO OBJECTIVA DO DESTINO CAMPESINO
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A precariedade da situação no mundo campesino não cessa de suscitar reacções. Desde o fim de l? hivernage e o início desta presente campanha de comercialização agrícola, os produtores e outros actores de l? agricultura multiplica as suas acções em direcção d? uma avaliação objectiva da última estação inverno e as operações de comercialização dos produtos que decorreram.
C? leste d? noutro lugar nesta mesma diligência que o conselho regional de concertação do rurais (CRCR), l? associação senegalesa para a promoção do desenvolvimento à base (ASPRODEB) e o programa sectorial d? apoio às organizações dos produtores (PSAOP) tem organizado ontem, terça-feira 15 de Janeiro, um atelier intitulado “Dias campesinos regionais” destinado uma uma avaliação mais completa da situação no mundo rural.
“Os Dias campesinos” organizados, designadamente, pelo Conselho regional de Kaolack, desde ontem, prosseguem-se aujourd? hoje quarta-feira, os actores das diferentes fileiras fortemente mobilizados à l? ocasião, passa ao pente fino as dificuldades que impedem o desenvolvimento d? uma agricultura mais rentável e mais duradoura. Apesar de l? instalação tardia pluviométrie e um acórdão precoce registado aquando da última estação inverno, os produtores e os elementos centrais da componente do PSAOP continuam a ser contudo persuadidos único as responsabilidades ligadas à l? malogro de l? agricultura d? uma maneira geral no país é compartilhada perfeitamente. Em outros termos, ele s? age sobretudo pô-lo todo sobre as costass de l? Estado, porque os actores de terreno têm igualmente a sua responsabilidade neste malogro. De acordo com o presidente do conselho regional de concertação do rurais (CRCR), Samba Kâ aquando da cerimónia d? abertura oficial destas bases: “este quadro constitui uma ocasião de olhar-nos os olhos nos olhos e de pôr actos, d? exorciser o mal que insidiosamente, mina o sector primário. Ele s? não age de fazer levar o chapéu às numa situação de faltas compartilhadas em diversos níveis de responsabilidade”.
S? agindo do desenvolvimento de l? agricultura como tal, prosseguiu contudo que “temos l? hábito descansá-lo todo sobre l? Estado enquanto que o mal está em parte nós. Nós n? não inculcou l? amor de terra às nossas crianças, l? adoração do gado à nossa progenitura, o respeito da natureza, l? seguro da sua preservação aos utentes qu? sejam agropasteurs, pescadores ou guardas florestais”. Sempre prossegue o presidente do CRCR “a terra n? é escavado mais, é raspada, o gado n? é servido-se mais, s? serve simplesmente, a natureza surexploitée”. Mas igualmente o presidente do CRCR que l? conjunto dos participantes à este seminário, todos sobretudo pôs l? acento sobre a aposta em disposição e a tempo querida dos factores de produção, as sementes de qualidade, assim como as subvenções atribuídas aos agricultores e os criadores. L? acesso aos créditos foi mencionado, mas no fundo, os actores de l? agricultura considera aujourd? hoje necessário levar a efeito uma nova política agrícola fornecedor não somente de produtos básicos, mas d? um material de tipo novo.
A respeito de l? criação, exigem l? acórdão espontâneo das operações d? inseminação qu? qualificam “d? operações salpicadas”, e pedem l? chegado sobre o terreno de novos projectos em apoio ao PAPEL, igualmente novas sementes de raças adaptadas às nossas condições climáticas.
Fonte: http://www.sudonline.sn/spip.php?article8308
FOR AN EVALUATION OBJECTIFIES COUNTRY DESTINY
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The precariousness of the situation in the country world does not cease causing reactions. Since the end of L? wintering and the beginning of this present agricultural marketing year, producers and other actors of L? do agriculture multiply their actions in direction D? an objective evaluation of the last winter season and operations of marketing of the products which rose from it.
C? is D? elsewhere in this same step as the regional council of dialogue of rural (CRCR), L? association sénégalaise for the promotion of the development at base (ASPRODEB) and the sectoral program D? support with the organizations of producers (PSAOP) organized yesterday, Tuesday January 15, a workshop entitled “regional country Days” intended for a more complete evaluation of the situation in the rural world.
The “country Days” organized, inter alia, with the regional Council of Kaolack, since yesterday, continue aujourd? today Wednesday, actors of the various dies strongly mobilized with L? do occasion, pass to the fine comb the difficulties preventing the development D? a more profitable and more durable agriculture. In spite of L? do late installation of pluviometry and an early stop recorded at the time of the last winter season, the producers and the central elements of the component of the PSAOP remain however persuaded that the responsibilities related to L? failure of L? agriculture D? a general manner in the country are shared perfectly. In other words, it S? especially does not act all to put on the back of L? State, because the actors of ground are also their responsible in this failure. According to the president of the regional council of dialogue of rural (CRCR), Kâ Samba at the time of the ceremony D? official opening of these bases: “this framework constitutes an occasion to look at us the eyes in the eyes and to pose acts, D? exorciser the evil which insidiously, mine the primary sector. It S? does not act to make wear the hat to anyone in a situation of wrongs shared at various levels of responsibility”.
S? acting of the development of L? did agriculture itself, it continue however that “we have L? practice all to rest on L? State whereas the evil is partly in us. Us N? did not inculcate L? love of ground to our children, L? worship of the cattle to our offspring, the respect of nature, L? insurance of its safeguarding to users qu? they are agropasteurs, fishing or forest”. Always the president of the CRCR “ground N continues? is excavated, it is scraped, cattle N? is been useful more, one S? in is useful simply, nature is overexploited”. But as well the president of the CRCR as L? together did participants in this seminar, all especially put L? accent on the setting of provision and at desired time of the inputs, the seeds of quality, just as the subsidies allocated with the farmers and the stockbreeders. L? was access to the appropriations mentioned, but in the content, the actors of L? do agriculture estimate aujourd? today necessary to implement a new agricultural policy provider not only of basic commodities, but D? a material of the new type.
About L? do breeding, they require L? stop spontaneous of the operations D? insemination qu? they qualify “D? do powdered operations”, and require occasion L consequently? arrival on the ground of new projects in support with the PAPEL, also of new seeds of races adapted to our climatic conditions.
Source: http://www.sudonline.sn/spip.php?article8308
FÖR EN LANDSÖDE FÖR UTVÄRDERING OBJECTIFIES
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Precariousnessen av läget i landsvärlden upphör inte orsaka reaktioner. Sedan avsluta av L? övervintra och början av detta närvarande jordbruks- marknadsföra år, producenter och andra skådespelarear av L? multiplicerar jordbruk deras handlingar i riktning D? en saklig utvärdering av den sist vintersäsongen och funktionerna av att marknadsföra av produkterna som ro från den.
C? är D? någon annanstans i denna samma kliva som det regionala rådet av förar dialog av lantligt (CRCR), L? anslutningsénégalaise för befordran av utvecklingen på baserar (ASPRODEB) och det sektoriella programet D? service med organisationarna av producenter (PSAOP) organiserade igår, tisdagen Januari 15, ett seminarium berättigat ”regionala landsdagar” påtänkta för en färdigare utvärdering av läget i den lantliga världen.
”Landsdagarna” organiserade, den inter aliaen, med det regionala rådet av Kaolack, efter gårdag, fortsätter aujourd? i dag onsdagen, skådespelarear av det olikt dör starkt mobiliserat med L? orsaka, passerar till den fina hårkammen svårigheterna som förhindrar utvecklingen D? ett mer lönande och mer hållbar jordbruk. Trots L? sent installation av pluviometryen och ett tidig sortstopp som antecknas på tiden av den sist vintersäsongen, producenterna och centralbeståndsdelarna av det del- av PSAOPEN återstår emellertid övertalat att ansvaret förband till L? fel av L? jordbruk D? ett allmänt sätt i landet delas perfekt. Med andra ord det S? speciellt alla inte till pålagt agerar baksidaen av L? Påstå, därför att skådespelarearna av slipat är också deras ansvarig i detta fel. Enligt presidenten av det regionala rådet av föra dialog av lantligt (CRCR), den Kâ sambaen på tiden av ceremonin D? officiell öppning av dessa baser: ”utgör denna ram en orsaka för att se oss synar i synar, och att posera agerar, D? exorciser ondskan som insidiously, bryter den primära sektoren. Det S? agerar inte för att göra för att ha på sig hatten till någon i ett läge av fel som delas på olikt, jämnar av ansvar”.
S? agera av utvecklingen av L? fortsatte jordbruk sig själv, det emellertid som ”vi har L? öva alla för att vila på L? Påstå, eftersom ondskan är delvis i oss. Oss N? inculcate inte L? förälskelse av slipat till våra barn, L? dyrkan av nötkreaturet till våra avkommor, respekten av natur, L? försäkring av dess skydda till användare qu? de är agropasteurs, fiske eller skogen”. Alltid fortsätter presidenten av CRCREN ”slipat N? grävt, är det skrapas, nötkreatur N? användbart mer, vars ett S? i användbar enkelt, är naturen är overexploited”. Men som väl presidenten av CRCREN som L? tillsammans deltagare i detta seminarium, alla speciellt satt L? brytningen på inställningen av bestämmelse och på önskad tid av matar in, fröt av kvalitets-, precis som subventionerna som tilldelas med bönderna och stockbreedersna. L? var tar fram till de nämnda anslagen, men i det nöjt, skådespelarearna av L? den åkerbruka bedömningaujourden? i dag nödvändigt att genomföra en ny jordbrukspolitikfamiljeförsörjare inte endast av grundläggande artiklar, men D? ett materiellt av den nya typen.
Om L? kräver avel, dem L? stoppa spontant av funktionerna D? insemination qu? de kvalificerar ”D? pudrade funktioner”, och att kräva orsakar L därför? ankomsten på det slipat av nytt projekterar i service med PAPELEN, av nytt frö av races som anpassas till vårt climatic, villkorar också.
Källa: http://www.sudonline.sn/spip.php?article8308
ДЛЯ DESTINY СТРАНЫ ОЦЕНКИ OBJECTIFIES
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Precariousness ситуации в мире страны не перестает причинить реакции. С конца l? wintering и начало этого присытствыющего аграрного рыночного года, производителей и других актеров l? земледелие умножит их действия в направлении d? объективная оценка последних сезона зимы и деятельностей маркетинга продуктов подняли от ее.
C? d? в другом месте в этом таком же шаге как регионарный совет диалога сельского (CRCR), l? sénégalaise ассоциации для промотирования развития на основании (ASPRODEB) и секторальной программе d? поддержка с организациями производителей (PSAOP) организованных вчера, среда 15-ое январь, мастерская озаглавила «регионарные дни страны» предназначенные для более вполне оценки ситуации в сельском мире.
«Дни страны» организовали, inter alia, с регионарным советом Kaolack, с вчера, продолжают aujourd? сегодня среда, актеры различных плашек сильно мобилизованных с l? случай, пропуск к штрафу расчесывает затруднения предотвращая развитие d? более выгодское и более прочное земледелие. In spite of l? сделайте поздно установка pluviometry и предыдущий стоп записанный, что во время последнего сезона зимы, производителей и центральных элементов компонента PSAOP остать однако уговоренным что ответственности отнесли к l? отказ l? земледелие d? вообще образ в стране поделен совершенно. In other words, оно s? специально не действуют, что все кладет дальше заднюю часть l? Положение, потому что актеры земли также их ответственными в этом отказе. Согласно президенту регионарного совета диалога сельского (CRCR), Samba Kâ во время церемонии d? официальное отверстие этих оснований: «эти рамки образовывают случай для того чтобы посмотреть нас глаза в глазах и представить поступки, d? exorciser зло злокозненно, минируют добывающая промышленность и сельское хозяйство. Оно s? не действуют, что делает износ шлем к любому в ситуации неправд, котор делят на различных уровень ответственности».
S? действовать развития l? земледелие само, оно продолжалось однако которому «мы имеем l? напрактикуйте все на l? Положение тогда как зло находится отчасти в нас. Мы n? не внедрил l? влюбленность земли к нашим детям, l? поклонение скотин к нашему отродью, уважение природы, l? страхсбор свой гарантировать к потребителям qu? они будет agropasteurs, рыболовством или пущей». Всегда президент земля n CRCR «продолжается? копает экскаватором, оно выскабливает, скотины n? полезно больше, один s? в полезна просто, природа overexploited». Но также президент CRCR как l? совместно сделали участники в этом семинаре, все специально положенный l? акцент на установке обеспечения и на заданном времени входных сигналов, семян качества, как раз как субсидии размещанные с хуторянин и stockbreeders. L? доступ к ассигнованиям был упомянут, но в содержании, актерах l? делает aujourd предварительного подчета земледелия? сегодня обязательно для того чтобы снабдить новый provider сельскохозяйственной политики not only основных товаров, но d? материал нового На тип.
О l? сделайте разводящ, они для того чтобы требовать l? остановите самопроизвольно деятельностей d? осеменение qu? они квалифицируют «d? делают напудренные деятельности», и требовать случая l последовательн? прибытие на землю новых проектов в поддержке с PAPEL, также новых семян гонок приспособилось к нашим климатическим условиям.
Источник: http://www.sudonline.sn/spip.php?article8308
VOOR EEN OBJECTIEVE EVALUATIE VAN HET BOERENLOT
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De onzekerheid van de situatie in de boerenwereld houdt niet op met reacties te veroorzaken. Sinds het eind van l? overwintering en het begin van dit dit landbouwverkoopsseizoen, de producenten en andere actoren van l? de landbouw vermenigvuldigt hun acties in directoraat d? een objectieve evaluatie van het laatste winterseizoen en de verrichtingen van op de markt brengen van de producten die hebben eruit voortgevloeid.
C? oosten d? elders in dezelfde methode dan het regionale advies van overleg van plattelands (CRCR), l? senegalese vereniging voor de promotie van de ontwikkeling aan de basis (ASPRODEB) en het sectoriële programma d? de steun aan de organisaties van de producenten (PSAOP) heeft gisteren, dinsdag 15 Januari, een werkplaats getiteld georganiseerd „regionale Boerendagen“ bestemd voor een volledigere evaluatie van de situatie in de plattelandswereld.
„De Boerendagen die“, onder meer, door de regionale Raad van Kaolack worden georganiseerd, sinds gisteren, worden aujourd voortgezet? vandaag woensdag, de actoren van de verschillende sectoren die sterk aan l worden gemobiliseerd? de gelegenheid, gaan tot de fijne kam de moeilijkheden over die de ontwikkeling d verhinderen? een meer rendabele en duurzamere landbouw. Ondanks l? late installatie van pluviométrie en een vroegtijdig arrest dat tijdens het laatste winterseizoen wordt geregistreerd, blijven de centrale producenten en de elementen van het bestanddeel van PSAOP echter overtuigd slechts de verantwoordelijkheden in verband met l? mislukking van l? landbouw d? een algemene manier in het land worden perfect gedeeld. Anders hij s? niet vooral om beïnvloedt alles te zetten de rug van l? De staat, want de actoren van terrein hebben eveneens hun verantwoordelijkheid in deze mislukking. Volgens de regionale voorzitter van het advies van overleg van plattelands (CRCR), Samba Kâ bij de plechtigheid d? de officiële opening van deze grondslagen: „dit kader vormt een gelegenheid om ons de ogen in de ogen te kijken en om handelingen te leggen, d? het kwade uitbannen dat verraderlijk, de primaire sector ondermijnt. Hij s? handelt niet om de hoed aan wie dan ook in een situatie van gedeeld ongelijk op verschillende niveau's van verantwoordelijkheid“ te laten dragen.
S? handelend over de ontwikkeling van l? eigenlijke landbouw, heeft hij echter voortgezet dat „wij l hebben? gewoonte om alles op l te berusten? Staat terwijl het kwade gedeeltelijk in ons is. Wij n? l niet hebben bijgebracht? liefde van aarde aan onze kinderen, l? bewondering van het vee aan onze nakomelingen, de naleving van de natuur, l? verzekering van zijn bescherming aan de gebruikers qu? zij zijn agropasteurs, vissers of boswachters“. Nog steeds vervolgt de voorzitter van CRCR „de aarde n? meer wordt uitgegraven, zij wordt gekrabd, het vee n? meer, wordt men s gediend? eenvoudigweg dient erover, de natuur surexploitée“. Maar evengoed de voorzitter van CRCR als l? het geheel van de deelnemers aan dit seminarie, iedereen heeft vooral l gezet? nadruk op de inzet in beschikking en op gewilde tijd van intrants, van de zaden van kwaliteit, evenals de subsidies die aan de landbouwers en de veehouders worden toegekend. L? de toegang tot de kredieten werd, maar in de bodem, de actoren van l vermeld? de landbouw schat aujourd? vandaag noodzakelijk om een nieuw landbouwbeleid niet alleen ten uitvoer te leggen leverancier van basisproducten, maar d? een materiaal van nieuw soort.
Over l? veeteelt, vereisen zij l? arrest spontaan van de verrichtingen d? insémination qu? zij kwalificeren „d? de bestrooide verrichtingen“, en vragen tegelijkertijd l? aangekomen op het terrein van nieuwe projecten in steun aan PAPEL, eveneens nieuwe zaden van rassen die aan onze weersomstandigheden worden aangepast.
De bron: http://www.sudonline.sn/spip.php?article8308
لتقييم [أبجكتيفيس] بلد مصير
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
لا يوقف ال [بركريووسنسّ] من الحالة في البلد عالم يسبّب ردّ فعل. منذ النهاية ال [ل]? [وينترينغ] والبداية من هذا [مركتينغ ر] حاضرة زراعيّة, منتجات وأخرى ممثلات ال [ل]? زراعة يضاعف أعمالهم في اتّجاه [د]? تقييم موضوعيّة من المتأخّرة شتاء فصل وعمليات التسويق من المنتوجات أيّ ارتفع من هو.
[ك]? يكون [د]? في مكان آخر في هذا نفسه خطوة بما أنّ المجلس إقليميّة حوار من ريفيّة ([كركر]), [ل]? جمعية [سنغليس] للترقية من التطوير في قاعدة ([أسبرودب]) والبرنامج قطاعيّة [د]? نوى دعم مع التنظيمات المنتجات ([بسوب]) ينظّم بالأمس, يوم الثلاثاء يناير - كانون الثّاني 15, ورشة يخوّل "إقليميّة بلد أيام" لأكثر تقييم كاملة من الحالة في العالم ريفيّة.
ال "بلد نظّم أيام", [إينتر ليا], مع المجلس إقليميّة [كولك], منذ أمس, يستمرّ [أوجوورد]? اليوم يوم الأربعاء, ممثلات من ال [ديس] مختلفة بقوّة يجنّد مع [ل]? مناسبة, ممر إلى الغرامة يمشّط الصعوبات يمنع التطوير [د]? أكثر مكسبة وأكثر زراعة متحمّلة. [إين سبيت وف] [ل]? يتمّ متأخّرا تجهيز القياس مطر وموقف مبكّرة يسجّل [أت ث تيم وف] المتأخّرة شتاء فصل, المنتجات والعناصر مركزية من العنصر من ال [بسوب] بقيت مهما يقنع أنّ ارتبط المسؤوليات إلى [ل]? إخفاق ال [ل]? زراعة [د]? شاركت طريقة عامّة في البلد تماما. [إين وثر ووردس,] هو [س]? خصوصا لا يتصرّف كلّ أن يضع فوق الظهر ال [ل]? دولة, لأنّ الممثلات الأرض يكونون أيضا هم مسؤولة في هذا إخفاق. وفقا ل الرئيس من المجلس إقليميّة حوار من ريفيّة ([كركر]), [ك] [سمبا] [أت ث تيم وف] المرسم [د]? فتحة رسميّة من هذا أسس: "يمثّل هذا هيكل مناسبة أن ينظر في نا الأعين في الأعين وأن يطرح أعمال, [د]? [إإكسورسسر] الشر أيّ [إينسديووسلي], يلغم القطاعة أوّليّة. هو [س]? لا يتصرّف أن يجعل لباس القبعة إلى أيّ شخص في حالة الأخطاء يشارك في مستويات مختلفة مسؤولية".
[س]? يتصرّف من التطوير ال [ل]? زراعة بنفسي, هو استمرّ مهما أنّ "نحن نتلقّى [ل]? مارست كلّ أن يستريح على [ل]? دولة حيث أنّ الشر يكون جزئيّا في نا. نا ن? لم يلقّن [ل]? حالة حبّ الأرض إلى أطفالنا, [ل]? عبادة من المواش إلى نتاجنا, الإحترام الطبيعة, [ل]? تأمين من ه يحمي إلى مستعملات [قو]? هم [أغروبستيورس], صيد سمك أو غابة". دائما يستمرّ الرئيس من ال [كركر] "أرض ن? حفرت, هو كشطت, مواش ن? يكون كنت مفيدة أكثر, واحدة [س]? في مفيدة ببساطة, طبيعة [أفرإكسبلويت]". غير أنّ أيضا الرئيس من ال [كركر] ك [ل]? معا أتمّوا مشتركات في هذا حلقة دراسيّة, كلّ خصوصا يوضع [ل]? نبرة على العمليّة إعداد من إحتياط وفي ب رغب وقت من المداخل, البذرة النوعية, فقط كالإعانات يخصّص مع ال [فرمرس] وال [ستوكبريدرس]. [ل]? كان منفذة إلى المخصصات ذكرت, غير أنّ في المحتوى, الممثلات ال [ل]? يتمّ زراعة تقدير [أوجوورد]? اليوم ضروريّة أن يطبّق جديدة [أغريكلتثرل بوليسي] مزود ليس فحسب من بضائع أساسيّة, غير أنّ [د]? مادة من النوع جديدة.
حول [ل]? يتمّ يتوالد, هم تطلّبت [ل]? توقّفت عفويّة من العمليات [د]? تلقيح [قو]? هم ينعتون "[د]? يتمّون يسحق عمليات", وتطلّبت مناسبة [ل] بالتّالي? كيّف وصول على الأرض من مشاريع جديدة في دعم مع ال [ببل], أيضا من بذرات جديدة أجناس إلى [كليمتيك كنديأيشن] نا.
مصدر: http://www.sudonline.sn/spip.php?article8308
|
|
| January 16, 2008 | 4:35 AM |
|
|
 |
( Concours TIBLOG) Le car-rapide au sénégal : Volet 1
available in: (original) | | | | | | | | |
|
18 décembre, vendredi, jour de symbole et de prière au Sénégal. Il est 07 heures GMT à Ouakam. Le Quartier est situé entre Fann, Mermoz, Ngor et Yoff. Une grosse partie du "village" borde la clôture de l'aéroport de Yoff.
Sur le carrefour, des car de transports d’un autre genre. Nommé « car rapide ». Ses véhicules de transports en commun sont d’une originalité, d’une vieillesse et d’une efficacité démesurée. Attiré par le décor, le visiteur au Sénégal ne pourrait qu’être séduit de découvrir cet autre moyen de transport.
A l’approche du car, plusieurs « apprentis » se ruent sur ma personne pour me proposer une place dans le véhicule qu’ils remplissement.
Ce sont des jeunes, âgé entre 15 et 25 ans, ils travaillent si tôt comme « chargeurs de véhicules de transport ».
Après des tracasseries et des discours en wolof, langue vernaculaire au Sénégal, je trouve une place dans le car ou se trouve le plus grand nombre de voyageurs.
C’est quoi les car rapide
Symbole du Sénégal. Principalement de marque Renault et Mercedes, Ils sont dans un état pitoyable. On les appelle les «rapides» ; « cercueils volants » ; « Ndiaga Ndiaye », certains sont urbains et d’autres interurbains.
Le visiteur averti est frappé par la jeunesse des « apprentis » et parfois des conducteurs.
D’où viennent-ils ? Que font-ils ?
(Ayuda TIBLOG) el ya que-rápido en Senegal: Aspecto 1
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
18 de diciembre, viernes, día de símbolo y rezo en Senegal. Son las 07 GMT a Ouakam. El Barrio se sitúa entre Ventilador, Mermoz, Ngor y Yoff. Uno grandes partes del “pueblo” confinan el cierre del aeropuerto de Yoff.
¿Sobre el cruce, del autocar de transportes d? otra clase. Nombrado “ya que rápido”. ¿Sus vehículos de transportes en común son d? ¿una originalidad, d? ¿una vejez y d? una eficacia desproporcionada. ¿Atraído por el decorado, el visitante en Senegal no podría qu? ser seduce de descubrir este otro medio de transporte.
¿A l? ¿enfoque del autocar, varios “aprendices” se ruent sobre mi persona para proponerme un lugar en el vehículo qu? ellos remplissement.
Son jóvenes, viejo entre 15 y 25 años, ellos trabajan así pronto como “cargadores de vehículos de transporte”.
Después de molestias y discursos en wolof, lengua vernácula en Senegal, encuentro un lugar en el autocar o me encuentro el mayor número de viajeros.
¿C? es que el autocar rápido
Símbolo de Senegal. Principalmente de marca Renault y Mercedes, están en un estado lamentable. Se los llama los “rápidos”; “ataúdes volantes”; ¿“Ndiaga Ndiaye”, algunos son urbanos y d? otro interurbanos.
El visitante informado es afectado por juventud de los “aprendices” y a veces de los conductores.
¿D? ¿dónde vienen? ¿Qué hacen?
(Concorso TIBLOG) poiché-rapido al Senegal: Aspetto 1
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
18 dicembre, venerdì, giorno di simbolo e di preghiera in Senegal. È 07 ore GMT a Ouakam. La zona è situata tra ventilatore, Mermoz, Ngor e Yoff. Una grande parte “del villaggio„ delimita il recinto dell'aeroporto di Yoff.
Sul centro, della vettura di trasporti d? un altro tipo. Nominato “poiché rapido„. I suoi veicoli di trasporti in comune sono d? un'originalità, d? una vecchiaia e d? un'efficacia sproporzionata. Attirato dalla decorazione, l'ospite in Senegal non potrebbe qu? essere seduce di scoprire quest'altro mezzo di trasporto.
A l? approccio della vettura, molti “apprendisti„ ruent sulla mia persona per proporrmi un posto nel veicolo qu? remplissement.
Sono giovani, vecchio tra i 15 ed i 25 anni, lavorano così presto siccome “caricabatterie di veicoli di trasporto„.
Dopo disturbi e discorsi in wolof, lingua vernacolare in Senegal, trovo un posto nella vettura o mi trovo il più grande numero di viaggiatori.
C? è che la vettura simbolo
rapido del Senegal. Soprattutto di marca Renault e Mercedes, sono in uno stato pietoso. Li chiamano “le rapide„; “bare volanti„; “Ndiaga Ndiaye„, alcuni sono urbano e d? altri interurbano.
L'ospite informato è colpito dalla gioventù “degli apprendisti„ ed a volte dei conducenti.
D? dove vengono? Cosa fanno?
(Tiblog-Wettbewerb), denn-schnell in Senegal: Abschnitt 1
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
18. Dezember, Freitag, Tag Symbol und Bitte in Senegal. Er ist 07 gmt-Stunden an Ouakam. Das Viertel ist zwischen Fan, Mermoz, Ngor und Yoff angesiedelt. Eins großer Teil „des Dorfes“ begrenzt den Abschluß des Flughafens von Yoff.
Auf der Kreuzung vom Verkehrsreisebus d? eine andere Art. Genannt „, denn schnell“. Seine Fahrzeuge öffentlicher Verkehrsmittel sind d? eine Originalität, d? ein Alter und d? eine übertriebene Wirksamkeit. Herangezogen durch den Dekor könnte der Besucher in Senegal qu? zu sein verführt, dieses andere Verkehrsmittel aufzudecken.
A l? Konzept des Reisebusses, mehrerer „Lehrlinge“ es ruent auf meiner Person, um mir eine Stelle im qu-Fahrzeug vorzuschlagen? sie remplissement.
Es sind Jugendliche alt zwischen 15 und 25 Jahren sie arbeiten so früh als „Ladegeräte von Transportfahrzeugen“.
Nach Verdrießlichkeiten und Reden in wolof, einheimische Sprache in Senegal, finde ich eine Stelle im Reisebus oder befinde mich die größte Anzahl der Reisenden.
C? ist, das der Reisebus schnelles
Symbol Senegals. Hauptsächlich von der Marke Renault und Mercedes sind sie in einem erbarmungswürdigen Stand. Man nennt sie die „Stromschnellen“; „fliegende Särge“; „Ndiaga Ndiaye“, einige sind städtisch und d? andere Fern- es.
Der unterrichtete Besucher wird durch die Jugend „der Lehrlinge“ und manchmal der Fahrer getroffen.
D? wo kommen sie? Was machen sie?
(Concursos TIBLOG) porque-rápido ao Senegal: Vertente 1
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
18 de Dezembro, Sexta-feira, dia de símbolo e oração no Senegal. É as 07 GMT à Ouakam. O Bairro é situado entre Partidário, Mermoz, Ngor e Yoff. Umas umas gordas partes “da aldeia” limita o encerramento do aeroporto de Yoff.
Sobre a encruzilhada, do autocarro de transportes d? outro tipo. Nomeado “porque rápido”. Os seus veículos de transportes em comum são d? uma originalidade, d? uma velhice e d? uma eficácia desmedida. O atraído pela decoração, visitante no Senegal não poderia qu? ser seduz de descobrir este outro meio de transporte.
A l? abordagem do autocarro, vários “aprendizes” se ruent sobre a minha pessoa para propôr-me um lugar no veículo qu? eles remplissement.
São jovens, idosos entre o 15 e o 25 anos, eles trabalham assim cedo como “carregadores de veículos de transporte”.
Após preocupações e discursos em wolof, língua vernaculaire no Senegal, encontro um lugar no autocarro ou encontro-me mais maior número de viajantes.
C? é qual o autocarro rápido
Símbolo do Senegal. Principalmente de marca Renault e Mercedes, estão num estado lamentável. Chama-o-se “os rápido”; “caixões volants”; “Ndiaga Ndiaye”, alguns são urbanos e d? outros interurbanos.
O visitante avisado é golpeado pela juventude “dos aprendizes” e às vezes dos motoristas.
D? onde vêm? Que fazem?
(Contest TIBLOG) It because-rapid in Senegal: Shutter 1
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
December 18, Friday, day of symbol and prayer in Senegal. It is 07 hours GMT in Ouakam. The District is located between Fann, Mermoz, Ngor and Yoff. A large part of the “village” borders the fence of the airport of Yoff.
On the crossroads, bus of transport D? another kind. Named “fast bus”. Are its joint freight vehicles D? an originality, D? an old age and D? a disproportionate effectiveness. Attracted by the decoration, the visitor in Senegal could not qu? to be allured to discover this other means of transport.
With L? approaches the bus, several “apprentices” ruent themselves on my person to propose to me a place in vehicle qu? they remplissement.
They are young people, old between 15 and 25 years, they work so early like “chargers of freight vehicles”.
After annoyances and speeches in wolof, vernacular language in Senegal, I find a place in the bus or is the greatest number of travellers.
C? the fast bus Symbole of
Senegal is what. Mainly of mark Renault and Mercedes, They are in a pitiful state. They are called the “rapids”; “flying coffins”; “Are Ndiaga Ndiaye”, some urban and D? other interurban.
The informed visitor is struck by the youth of the “apprentices” and sometimes of the drivers.
D? where do they come? What do they make?
(Strid TIBLOG) det därför att-foren i Senegal: Stänga med fönsterluckor 1
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
December 18, fredag, dag av symbolet och bön i Senegal. Det är 07 timmar GMT i Ouakam. Området lokaliseras mellan Fann, Mermoz, Ngor och Yoff. En stor del av ”byn” gränsar staket av flygplatsen av Yoff.
Bussa av transport D på tvärgatorna? en annan sort. Namngett ”fasta bussar”. Är dess gemensamma fraktmedel D? en originality, D? en gamling och ett D? en disproportionate effektivitet. Tilldragande av garneringen, kunde besökare i Senegal inte qu? att allureds för att upptäcka detta annat kommunikationsmedel.
Med L? att närma sig bussa som är flera ”, gå i lära” ruent sig själv på min person för att föreslå till mig en förlägga i medlet qu? dem remplissement.
De är ungdomar som är gammal mellan 15 och 25 år, fungerar de så lika ”uppladdare för tidig sort av fraktmedel”.
Efter annoyances och anföranden i wolof det vernacular språket i Senegal, finner är jag en förlägga i bussa eller det mest stor numrerar av handelsresandear.
C? fasta bussar Symbole av
Senegal är vad. Främst av markera Renault, och Mercedes, är de i ett ömkansvärt påstår. De kallas ”forarna”; ”lägga i kista flyget”; ”Är Ndiaga Ndiaye”, något stads- och D? annat som är interurban.
Den informed besökare slås av ungdommen av ”gå i lära” och ibland av chaufförerna.
D? var kommer de? Vad gör de?
(Состязание TIBLOG) оно потому что-быстро в Сенегале: Штарка 1
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
18-ое декабря, пятница, день символа и молитвы в Сенегале. 07 часов GMT в Ouakam. Заречье расположено между Fann, Mermoz, Ngor и Yoff. Большая часть «села» граничит загородку авиапорта Yoff.
На распутье, шина перехода d? другой вид. Названная «быстрая шина». Будут свои совместные корабли перевозки d? своеобычность, d? престарелый возраст и d? несоразмерная эффективность. Я привлечен украшением, визитер в Сенегале не смог qu? быть allured для того чтобы открыть это другое means of transport.
С l? причаливает шине сами, нескольк «apprentices» ruent на моей персоне для того чтобы предложить к мне место в корабле qu? они remplissement.
Они будут молодыми людьми, старыми между 15 и 25 летами, они работают настолько предыдущее как «заряжатели кораблей перевозки».
После досадливостей и речей в wolof, местный язык в Сенегале, я нахожу место в шине или буду большим числом путников.
C? быстрая шина Symbole
Сенегала. Главным образом метки Renault и Mercedes, они находятся в жалостливом положении. Они вызваны «rapids»; «гробы летания»; «Ndiaga Ndiaye», некоторые урбанские и d? другое междугородное.
Informed визитер поражен молодостью «apprentices» и иногда водителей.
D? куда они приходят? Они делают?
(Steun TIBLOG) want-snel in Senegal: Aspect 1
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
18 december, vrijdag, dag van symbool en verzoek in Senegal. Het is 07 uur GMT aan Ouakam. De Wijk wordt tussen Fann, Mermoz, Ngor en Yoff geplaatst. Een groot deel van „het dorp“ boordt de sluiting van de luchthaven van Yoff af.
Op de kruising, van de auto van vervoer d? een ander soort. Benoemd „want snel“. Zijn gemeenschappelijke voertuigen van vervoer zijn d? een originaliteit, d? een ouderdom en d? een kolossale doeltreffendheid. Aangetrokken door de versiering, zou de bezoeker in Senegal niet qu kunnen? zijn verleidt om dit andere vervoermiddel te ontdekken.
A l? benadering van de auto, verschillende „leerlingen“ ruent op mijn persoon om me een plaats in het voertuig qu voor te stellen? zij remplissement.
Het zijn jongeren, oud tussen 15 en 25 jaar, zij werken zo vroeg als „laders van voertuigen van vervoer“.
Na pesterijen en redevoeringen in wolof, inheemse taal in Senegal, vind ik een plaats in de auto of bevind me het grootste aantal reizigers.
C? is wat de auto snel
Symbool van Senegal. Hoofdzakelijk van merk Renault en Mercedes, zijn zij in een erbarmelijke stand. Men noemt ze „de sneltreinen“; „vliegende doodkisten“; „Ndiaga Ndiaye“, sommige zijn stads en d? andere interurbains.
De verwittigde bezoeker wordt door de jeugd van „de leerlingen“ en soms van de bestuurders getroffen.
D? waar komen zij? Wat doen zij?
(مسابقة [تيبلوغ]) هو [بكوس-ربيد] في سنغال: مصراع 1
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
ديسمبر - كانون الأوّل 18, يوم الجمعة, يوم من رمز وصلاة في سنغال. هو 07 ساعات حسب توقيت غرينتش في [أوكم]. حددت المنطقة بين فان, [مرموز], [نغر] و [يوفّ]. يجاور جزء كبيرة من ال "قرية" السياج من المطار [يوفّ].
على المفترق طريق, حافلة النقل [د]? آخر نوع. يعيّن "حافلة سريعة". يكونون ه مشتركة عمليّة شحن عربات [د]? إبتكار, [د]? شيخوخة و [د]? فعالية متكافئة. يجذب بالزخرفة, استطاع الزائرة في سنغال لم [قو]? أن يكون أغريت أن يكتشف هذا أخرى [منس وف ترنسبورت].
![صورة نزل ب Casimages.com: ك [شلترر] [د] صور بسيطة وحرّة](http://nsm01.casimages.com/img/2008/01/11//080111100321204651598301.jpg)
مع [ل]? يقارب الحافلة, عدّة "يدرّب" [رونت] بنفسي على شخصي أن يقترح إلى ي مكان في عربة [قو]? هم [رمبليسّمنت].
هم الناس شابّة, قديمة بين 15 و25 سنون, يعمل هم هكذا مبكّرة مثل "شاحنون من عمليّة شحن عربات".
بعد مضايقات وخطب في [وولوف], لغة محلّية في سنغال, يجد أنا مكان في الحافلة أو الرقم عظيمة مسافرات.
[ك]? الحافلة سريعة [سمبول] من
سنغال ماذا. في الدّرجة الأولى من علامة [رنولت] و [مرسدس], هم في دولة مشفقة. هم دعات ال "منحدر نهريّ"; "طيران توابيت"; "يكون [نديغ] [ندي]", بعض مدنيّة و [د]? أخرى [إينتروربن].
ال يعلم [ستروك] زائرة بالشباب من ال "يدرّب" وأحيانا من السائقات.
![صورة نزل ب Casimages.com: ك [شلترر] [د] صور بسيطة وحرّة](http://nsm01.casimages.com/img/2008/01/11//080111100826204651598315.jpg)
[د]? أين هم يأتون? ماذا هم يجعلون?
|
|
| January 11, 2008 | 4:09 PM |
|
|
 |
( Concours TIBlog) Immigration Economique et Jeunesse Africaine.
available in: (original) | | | | | | | | |
|
« « A la date du 30 novembre 2007, sur un nombre de 26 546 dossiers reçus, les services de l’ambassade de France à Dakar en ont traité 26 349, délivré 21 733 visas et refusé 4616 demandes, soit un taux de délivrance de 82,48 % et de refus de 17,52 %, indique un document remis aux journalistes. En 2006, le nombre de visas délivrés était de 21 937 contre 5 991 refus, selon le même texte.
L’ambassadeur de France au Sénégal, Jean-Christophe Rufin, a annoncé jeudi à Dakar et sans en préciser la date, que l’ouverture d’une filière d’immigration économique au Sénégal est ’’à l’étude’’.
Après un durcissement de l’immigration, la France semble change de discours, du moins pour une immigration lié à la filière économique. » »
Que dire ? Les africains partiront vers ce pays et bien d’autres, juste pour les métiers de liste simple, bâtiment, pêche, vendeurs etc.… et les autres métiers alors ?
Alors se pose un réel problème, la grande majorité des migrants vers le nord sont des jeunes à la fois valides, braves, et le plus souvent instruits.
L’Afrique n’a-t-elle pas besoin de ses braves bras pour la construction de ses routes, écoles, hôpitaux et surtout pour son agriculture.
Que doit faire la jeunesse, souffrit dans ses pays en développement ou souvent vendre son âme à une société d’illusion de richesse et douée de mécanismes de récupération du fruit du travail.
La jeunesse doit crée des richesses sur le continent africain. Elle doit valoriser le fruit du travail de la terre et surtout trouver une adéquation parfaite entre la formation professionnelle et le besoin de la base.
Nous devons être ses martyrs qui travaillent pour une Afrique vivante, belle, en croissance et vers son ou plutôt , notre développement durable.
by J. Marc FEUSSOM
(Ayuda TIBlog) Inmigración Económica y Juventud Africana.
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
( Concours TIBlog) Immigration Economique et Jeunesse Africaine.
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
(TIBlog-Wettbewerb), wirtschaftliche Einwanderung und afrikanische Jugend.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
„„An vom 30. November 2007 auf einer Anzahl von 26.546 eingegangenen Akten den Diensten l? französische Botschaft in Dakar haben davon 26.349 behandelt befreit 21.733 Visa und haben 4616 Anträge abgelehnt, das heißt ein Satz der Ausstellung von 82,48% und der Ablehnungen von 17,52% angibt ein den Journalisten übergebenes Dokument. Im Jahre 2006 betrug die Anzahl der befreiten Visa 21.937 gegen 5.991 Ablehnungen nach demselben Text.
L? französischer Botschafter in Senegal, hat Jean-Christophe Rufin, Donnerstag an Dakar und ohne davon das Datum anzugeben angekündigt, nur l? öffnung d? eine Stufe d? wirtschaftliche Einwanderung in Senegal ist?? an l? Studie??.
Nach einer Verhärtung l? Einwanderung scheint Frankreich Redewechselkurs wenigstens für eine Einwanderung verbunden mit der wirtschaftlichen Stufe. ““
Was zu sagen? Die Afrikaner werden in dieses Land und gut d weggehen? andere soeben für die Berufe von einfacher Liste, Gebäude, Fischerei, Verkäufern usw.? und die anderen Berufe dann?
Dann stellt sich ein wirkliches Problem, die große Mehrheit der Wanderarbeitnehmer in Richtung Norden sind sowohl gültige, tapfere als auch meistens unterrichtete Jugendliche.
L? Afrika n? benötigt sie ihre tapferen Arme für die Konstruktion von ihren Straßen, Schulen, Krankenhäusern und besonders für ihre Landwirtschaft.
Was machen muß die Jugend, litt in ihren Entwicklungsländern, oder oft ihre Seele an eine Gesellschaft d zu verkaufen? Reichtumsillusion und die mit Mechanismen der Wiedergewinnung der Frucht der Arbeit ausgestattet wurde.
Die Jugend muß schafft Reichtümer auf dem afrikanischen Kontinent. Sie muß die Frucht der Arbeit der Erde valorisieren, und besonders eine vollkommene Entsprechung zwischen der Berufsbildung und dem Bedürfnis der Basis zu finden.
Wir müssen seine Märtyrer sein, die für ein lebendes, schönes Afrika arbeiten in Wachstum und gegen sein oder eher unsere dauerhafte Entwicklung.
by J. Marc FEUSSOM
(Concursos TIBlog) Imigração Económica e Juventude Africana.
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
(TIBlog Contest) Economic Immigration and African Youth.
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
““At dated November 30, 2007, on a number of 26.546 received files, the services of L? embassy from France in Dakar treated 26.349 of them, delivered 21.733 visas and refused 4616 requests, that is to say a rate of delivery of 82,48% and of refusal of 17,52%, a document given to the journalists indicates. In 2006, the number of delivered visas was 21.937 against 5.991 refusal, according to the same text.
L? did ambassador of France to Senegal, Jean-Christophe Rufin, announce Thursday in Dakar and without specifying the date of it, that L? opening D? a die D? economic immigration in Senegal east?? with L? study??.
After a hardening of L? immigration, France seems exchange of speech, at least for an immigration related to the economic die. ””
What to say? Will African leave towards this country and well D? others, just for the trades of simple list, building, fishing, salesmen etc? and other trades then?
Then arises a real difficulty, the large majority of the migrants towards north are young people at the same time valid, brave men, and generally educated.
L? Africa N? it does not need its brave men arm for construction for its roads, schools, hospital and especially for its agriculture.
What has to make youth, suffered in its developing countries or to often sell its heart at a company D? illusion of richness and endowed with mechanisms of recovery of the fruit of work.
Youth must creates richnesses on the African continent. It must develop the fruit of the work of the ground and especially find an adequacy perfect between the vocational training and the need for the base.
We must be its martyrs who work for Africa alive, beautiful, in growth and towards its or rather, our durable development.
by J. Marc FEUSSOM
(TIBlog strid) den ekonomiska invandring- och afrikanungdommen.
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
””På daterat November 30, 2007, på ett nummer av mottagna 26.546 sparar, servar av L? ambassaden från Frankrike i Dakar behandlade 26.349 av dem, levererade 21.733 visas, och vägrat 4616 förfrågan, alltså indikerar en klassa av leveransen av 82.48% och av vägranen av 17.52%, ett fallen fört dokument journalisterna. I 2006 var numrera av levererade visas 21.937 mot vägran 5.991, enligt den samma texten.
L? meddelade ambassadören av Frankrike till Senegal, Jean-Christophe Rufin, torsdag i Dakar och utan att specificera datera av den, som L? öppning D? en matris D? ekonomisk invandring i östliga Senegal?? med L? studie??.
Efter ha hårdnat av L? invandring Frankrike verkar utbyte av anförande, åtminstone för en invandring släkt till den ekonomiska matrisen. ””,
Vad till något att säga? Ska afrikanska tjänstledighetar in mot detta land och väl D? andra rättvist för handel av enkelt listar, byggande, att fiska, representanter etc.? och andra handel därefter?
Därefter uppstår en verklig svårighet, den stora majoriteten av migranterna in mot nord är giltig ungdomar samtidigt, modiga manar, och allmänt utbildat.
L? Afrika N? det behöver inte dess modiga manar beväpnar för konstruktion för dess vägar, skolar, sjukhuset och speciellt för dess jordbruk.
Måste vad att göra ungdommen som lidas i dess ett u-land eller ofta att sälja dess hjärta på ett företag D? illusion av rikedomen och som begåvar med mekanism av återställningen av frukten av arbete.
Ungdommust skapar richnesses på den afrikanska kontinenten. Det måste framkalla frukten av arbetet av det slipat, och speciellt att finna en adequacy göra perfekt mellan den yrkesmässiga utbildningen och behovet för basera.
Vi måste vara dess martyr, som fungerar för Afrika som är vid liv som är härlig, i tillväxt och in mot dess eller snarlikt, vår hållbara utveckling.
vid J. Marc FEUSSOM
(Состязание TIBlog) хозяйственная иммиграция и африканская молодость.
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
««На dated 30-ое ноября 2007, на нескольких 26.546 полученных архивах, обслуживаниях l? посольство от Франции в Dakar обработало 26.349 из их, поставило 21.733 визы и после того как оно отказано 4616 запросам, that is to say тариф поставки 82.48% и неоказания 17.52%, документ, котор дали к журналистам показывает. В 2006, число поставленных виз было 21.937 против неоказания 5.991, согласно такому же тексту.
L? посол Франции к Сенегалу, jean-Christophe Rufin, объявило четверг в Dakar и без определять дату его, которая l? отверстие d? плашка d? хозяйственная иммиграция в Сенегале восточном?? с l? изучение??.
После твердеть l? иммиграция, Франция кажется обменом речи, по крайней мере для иммиграции отнесенной к хозяйственной плашке. »»
, котор нужно сказать? Будьте африканское разрешение к этим стране и хорошему d? другие, как раз для торговль просто списка, здания, рыболовства, продавецов etc? и другое торгует после этого?
После этого возникает реальным затруднением, значительное большинство переселенцев к северу будет люди молодых людей в то же самое время действительные, храбрейшие, и вообще после того как оно дано образование.
L? Африка n? для этого не нужна своя храбрейшая рукоятка людей для конструкции для своих дорог, школ, стационара и специально для своего земледелия.
Должно сделать молодость, котор вытерпели в своих развивающаяся страна или часто продать свое сердце на компании d? иллюзион наваристости и обеспеченный доходом с механизмами спасения плодоовощ работы.
Сусло молодости создает наваристости на африканском материке. Оно должно начать плодоовощ работы земли и специально счесть соответствие совершенно между профессиональной подготовкой и потребностью для основания.
Мы должны быть своими martyrs работают для Африки живой, красивейшей, в росте и к своему или довольно, нашим прочным развитием.
J. Марк FEUSSOM
(Steun TIBlog) Economische Immigratie en Afrikaanse Jeugd.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
([تيبلوغ] مسابقة) هجرة اقتصاديّة وشباب [أفريكن].
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
""في يؤرّخ نوفمبر - تشرين الثّاني 30, 2007, على [ا نومبر وف] 26.546 يستلم مبارد, الخدمات ال [ل]? عامل سفارة من فرنسا في داكار 26.349 من هم, سلّم 21.733 تأشيرات ويرفض 4616 طلبات, [ثت يس تو سي] معدل من تسليم من 82,48% ومن رفض من 17,52%, وثيقة يعطى إلى الصحفيات يشير. في 2006, كان الرقم من يسلّم تأشيرات 21.937 ضدّ 5.991 رفض, وفقا ل ال نفسه نص.
[ل]? سفيرة فرنسا إلى سنغال, [جن-كريستوف] [روفين], أعلن يوم الخميس في داكار ودون يعيّن التاريخ من هو, أنّ [ل]? فتحة [د]? قالب [د]? هجرة اقتصاديّة في سنغال شرقيّة?? مع [ل]? دراسة??.
بعد يقسي من [ل]? يبدو هجرة, فرنسا تبادل الخطبة, على الأقلّ لهجرة يرتبط إلى القالب اقتصاديّة. ""
![صورة نزل ب Casimages.com: ك [شلترر] [د] صور بسيطة وحرّة](http://nsa01.casimages.com/img/2008/01/11/0801110925472034259.jpg)
ماذا أن يقول? أردت إذن [أفريكن] نحو هذا بلد و [د] جيّدة? أخرى, فقط للتجارات من بسيطة قائمة ميلان إلى جانب, بناية, صيد سمك, بائعات [إتك]? ويتاجر أخرى بعد ذلك?
بعد ذلك ينشأ صعوبة حقيقيّة, الأغلبيّة ساحقة من المهاجرات نحو شمال الناس شابّة [أت ث سم تيم] شرعيّة, رجال شجاعة, وعموما يربّي.
[ل]? إفريقيا ن? هو لا يحتاج ه شجاعة رجال سلاح لبناء لطرقه, مدارس, مستشفى وخصوصا لزراعته.
ماذا يضطرّ جعلت شباب, يعانى في [دفلوب كونتري] ه أو أن غالبا بعت قلبه في شركة [د]? وهم من الغنى ويهب مع آلية الإستعادة من الثمرة العمل.
![صورة نزل ب Casimages.com: ك [شلترر] [د] صور بسيطة وحرّة](http://nsa01.casimages.com/img/2008/01/11/0801110932292034281.jpg)
شباب يخلق عفن [ريشنسّس] على القارّ [أفريكن]. هو ينبغي طوّرت الثمرة من العمل من الأرض وخصوصا وجدت ملاءمة كاملة بين ال [فوكأيشنل ترينينغ] والحاجة للقاعدة.
نحن ينبغي كنت شهيداته الذي يعمل لإفريقيا حيّة, جميلة, في حالة نموّ ونحو ه أو بالأحرى, تطويرنا متحمّلة.
ب [ج.]. مارك [فيوسّوم]
|
|
| January 11, 2008 | 3:38 AM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
africafauna agreements ans ape cameroun commerce commerceequitable du economic environnement equitable france http://www.peaceactionsolidaire.org/ jmce m maathai mamadoubarry marcfeussom omd partnership peace quinzaine roppa sarkozy serge sénégal wangari 2006 2007
Filter By Type
Friends
Links
78026 views
|
 |